今日は、 ★ 「 “ でもね、お金に置き換えて考えると、そうじゃないのよ。” と言いたいときの表現 」 です。
Do you hear the faucet dripping? (蛇口から水がぽたぽた垂れてるのが聞こえる?)
✴︎ 「drip」は、「ぽたぽたと落ちる」という意味の自動詞です。
It may seem like a small problem. (小さな問題みたいに思えるかもしれないけど。)
But in terms of money it’s not. (でもね、お金に置き換えて考えると、そうじゃないのよ。)
✴︎ 「in terms of 〜」は、「〜 の点・見地から/に関して/に置き換えて 考えると、」という意味です。「thinking of 〜」と言ってもOKです。
Over time, it wastes a lot of water. (時間がたてば、たくさんの水を無駄にするわ。)
✴︎ 文頭の「Over time,」は、「時間がたてば、/時間の間中、」という意味です。
In a year, it might add $100 or more to your water bill. (1年で、水道料金の請求書に100ドルか、それ以上つけ足されることになるかもしれないのよ。)
✴︎ 「water bill」は、「水道料金の請求書」という意味です。ちなみに、「電気料金の請求書」は、「electricity bill」です。
【宿題4489の答え】 返却期限を過ぎた本を図書館に返すときは、延滞料を払わなくてはいけません。
⚫️ When you return overdue books to the library, you have to pay a fine.
✴︎ 「返却期限を過ぎた本」は、「overdue books」と言います。
✴︎ 「延滞料」は、「罰金」と同じ「a fine」です。
【宿題4490】
⚫️ 彼は、長い人生を振り返って、読書ほど楽しいものはほとんどなかった、と言いました。
Practice is your key to learning English, so do it every day. (練習は英語を身につける上でとても大切です。ですから毎日練習しましょう。)
No more excuses. Just practice. (言い訳はもういりません。練習すればいいんです。)
You need to practice to improve. (上達するには練習する必要があるのです。)
【おまけ】
孫の イケメン 海(カイ)くん。
✴︎ 今日の「シルバー川柳」:
「活き活きと 生きて老い行く ままにせず。
ハイウェイ84号線 」
