今日は、★ 「 “ もし僕に十分な時間とお金がありさえすれば、夏中ずっと旅行できるのだけどね。” と言いたいときの表現 」 です。
● If only I had enough time and money, I could travel all summer long.
( もし僕に十分な時間とお金がありさえすれば、夏中ずっと旅行できるのだけどね。)
✳︎ 「If only + 仮定法の文」で、「〜さえ すれば/していたら なあ → 〜なくて残念」という意味になります。cf : ◯If only we could get them to work that hard on their homework. (もし僕たちが、彼らの宿題に関してあんなに懸命に勉強するために、あれを手に入れることができてさえいたらなあ。) ◯If I only knew! = I wish I only knew! (知ってさえいたらなあ! → 知らなかったのは残念!)
● If only it weren’t raining, we could go on a picnic.
( もし雨が降ってさえいなければ、ピクニックに行けるのになあ。)
● If only I had studied more, I could have passed the exam.
( 僕が、もっと勉強してさえいたら、僕はその試験に通っていただろうな。)
✳︎ ◯If only I had known that, I wouldn’t have gone there. (もし私がそれを知ってさえいたら、そこへは行かなかったでしょうね。)
【宿題3586の答え】 ここで君に会えるとは(夢にも)思っていなかったなあ。
● You’re the last person I expected to meet here.
✴︎ 逐語訳は、「君は、僕がここで会うことを期待した最後の人である、」ですが、「まさか君にここで会えるとは夢にも思わなかったよ。」という意味になるのです。
✳︎ ◯I never even expected that I would be able to meet you here. と書いて待っていた人も正解です。
【宿題3587】
● 結局2人が土壇場でキャンセルしました。
If you don’t practice, your English will get rusty. (練習しないと、あなたの英語は錆びついてしまいますよ。)
Yesterday’s failures are today’s seeds of success. (昨日の失敗は今日の成功の種。)
You can build confidence through practice. (練習すれば自信がつきます。)
【おまけ】
イケメン 海くん。


