① Didn’t you catch on to his trick?
( あなた、彼のたくらみが分からなかったの?)
✴︎ 「catch on to 〜」は、口語で、「〜の意味を理解する」という意味のイディオムです。
② You didn’t figure out his trick?
( あなた、彼のたくらみが分からなかったの?)
✴︎ 「figure out 〜」は、「〜を算定する/見積もる/想定する/理解する」という意味です。
③ You really weren’t wise to his trick?
( あなた、彼のたくらみが分からなかったの?)
✴︎ 「be wise to 〜」は、口語で、「〜に気づく」という意味のイディオムです。
④ Did’t you make sense of what he said?
( 彼の言ったことが分からなかったのかい?)
✴︎ 「make sense of 〜」は、「〜を理解する」という意味のイディオムです。
⑤ You didn’t know what was going on at that time, did you?
( 君は、そのとき、何が起きているのか分からなかったんだよね。)
⑥ What he said didn’t make any sense to me at all.
( 彼の言ったことは僕にはまったくわからなかった。)
⑦ Are you with me?
( あなたは私と共にいますか? → 私の言っていることが分かりますか?)
(注) 少なくとも、①と②と③と④については、30回の音読練習をしましょう。
【宿題2466の答え】 私は、友達のことを軽く見るような人は好きではありません。
⚫️ I don’t like people who make light of their friends.
✴︎ 「〜を軽く見る」は、「make light/little of 〜」というイディオムを使います。文章では、他動詞「slight (軽視する)」を使って「slight their friends」と書く方が多いと思います。
【宿題2467】
⚫️ バニラかチョコレートか … 決まらないな。
What you have to do now is practice reading out loud.
The best way to make your dream come true is through steady effort.
Give it your best shot. I’ll be watching from here.
【おまけ】
帰国時、カイくんからジジがもらった手紙を昨日日本で開封しました。「じじ だいすき かい」と読めます。嬉しい‼️
3ヶ月前の5歳の誕生日から、毎週金曜日の午後の2時間、マンハッタンにある日本人学校に通い始めたカイくん。今、ひらがなの勉強を始めたばかり。ジジは、3ヶ月の成果としては上出来だと思います。
