I never believed in Santa Claus when I was a kid.
( 子供の頃、僕はサンタクロースを信じたことはなかった。)
The reason is simple.
( その理由は簡単。)
He’s supposed to come down the chimney.
( 彼は煙突から降りて来ることになっている。)
✴︎ 「be supposed to 〜」は、「〜することになっている、〜することが認められている、〜するために作られている」という意味の表現です。
That’s how he gets into the house.
( そうやって彼は家に入る。)
Then he puts presents under the Christmas tree.
( それから、クリスマスツリーの下にプレゼントを置く。)
But we lived in an apartment.
( でも、僕たちはアパートに住んでいた。)
We didn’t have a fireplace or chimney.
( 暖炉も煙突もなかった。)
So there was no way for Santa to get in.
( だから、サンタが入って来る方法はなかった。)
Still, I always had a lot of fun on Christmas.
( それでも、クリスマスはとても楽しかったよ。)
Every child likes to receive presents.
( 子供はみんなプレゼントをもらうの好きだからね。)
【宿題2160の答え】 我が家には猫の額ほどの庭があります。
⚫️ Our home has a yard the size of a postage stamp.
✴︎ 日本語「猫の額ほどの」 → 英語「切手のサイズほどの」 と、どちらも「非常に狭い」ことを強調していますが、米国では、「狭い」の代表がなぜ「切手」なんでしょうか? 逆に、米人から見ると、なぜ、日本では「猫」なんだろうと言うかも。
【宿題2161】
⚫️ あの二人は犬猿の仲だ。
Keep at it and you’ll get there.
The more you apply yourself, the better the results will be.
Go along step by step.
【おまけ】
UPNSの自由時間(遊びの時間)。それぞれが頭を使って達成感を楽しみます。
