今日は、 ★ 「 “ 彼の立場だったら、君だって同じことをしただろうからね。 “ と言いたいときの表現 」 です。
Hey, take it easy.
( おい、落ち着けよ。)
You’ve got no reason to be so mad.
( そんなに怒ることはないよ。)
You would have done the same thing in his shoes.
( 彼の立場だったら、君だって同じことをしただろうからね。)
✳︎ 「in his shoes」は、「彼の靴の中で」という意味ではなく、「彼の立場だったら」という意味です。「立場」を「靴」と表現する欧米の考えは面白いですよね。
✳︎ 「仮定法過去完了形 (would have done)」の表現をモノにしましょう。
【宿題1833の答え】 私たち、先週末、キャンプに行ったのよ。 だけど、テントじゃなくキャンピングカーの中に泊まったの。
⚫️ We went camping last weekend. But we stayed in the camper instead of a tent.
【宿題1834】
⚫️ 今日はあまり時間がないんだ。 だから、すぐに本題に入ろう。
Daily practice is the best way to improve.
The harder you work, the more satisfying the results will be.
Don’t let yourself think that there’s a shortcut to improving your English.
【おまけ】
ちょっとした達成感!

