イメージ 1
 
Offertorium
Domine Iesu Christe

Domine Iesu Christe, Rex gloriæ,
libera animas omnium fidelium defunctorum
de pœnis inferni et de profundo lacu.
Libera eas de ore leonis,
ne absorbeat eas tartarus,
ne cadant in obscurum;
sed signifer sanctus Michael
repræsentet eas in lucem sanctam,
quam olim Abrahæ promisisti et semini eius.
 
Hostias
Hostias et preces tibi, Domine,
laudis offerimus;
tu suscipe pro animabus illis,
quarum hodie memoriam facimus.
Fac eas, Domine, de morte transire ad vitam.
Quam olim Abrahæ promisisti et semini eius
 
 
主 イエス キリスト、栄光の王、
すべての無垢な死者の霊を
地獄の懲罰と深淵の底から解き放ち、
彼らをライオンの口から救い、
彼らを冥界に飲み込ませず、
暗闇に沈めることなく、
そして、旗手サンクトゥス ミカエルが
彼らに 聖なる光を 現わすようにしてください
かつて、あなたがアアブラハムとその子孫に約束したように。
 
 
ホスチアと祈りを あなたに、主よ、
賛美を捧げます;
今日 私たちの記憶が紡ぐ、
彼らの霊魂に換えてお受け取りください。
彼等を、主よ、死から生へお移しください
かつて、あなたがアアブラハムとその子孫に約束したように。
                   (参考:筆者訳)
 
 
 
 
*このアーティクルは[Officium DefunctorumⅠ]の続きです。メッセージがございましたら、[Officium DefunctorumⅠ](2013/07/15 )にくださるようお願いいたします。
 
Officium Defunctorum : Graduale
Tomás Luis de Victoria
1603
 
 

 
 
Requiem æternam dona eis, Domine :
et lux perpetua luceat eis.
 
In memoria æterna erit iustus,
ab auditione mala non timebit.
 
 
 
 
 
 
あの方たちに永遠の安らぎをお与えください、主よ:
あも方たちを不滅の光で照らしてください。
 
主にある人は永遠の内に記憶され、
不幸な告知も恐れません。
            (参考:M.Raticani訳)
 
 
 
Eternal rest grant unto them, O Lord :
and let perpetual light shine upon them.
 
He shall be justified in everlasting memory,
and shall not fear evil reports.
             (an english version)
 

 
 
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
cf.,  Psalmus 112 (111):6~7
 
Nova Vulgata
CAPH. quia in aeternum non commovebitur.
LAMED.
In memoria aeterna erit iustus,
MEM. ab auditione mala non timebit.
NUN. Paratum cor eius, sperans in Domino,
 
〔La Bible de Jérusalem〕
Non, jamais il ne chancelle,
en mémoire éternelle sera le juste. 
Il ne craint pas d'annonces de malheur,
ferme est son cœur, confiant en Yahvé;
 
〔Jerusalem Bible〕
for all time to come he will not stumble,
for all time to come the upright will be remembered.
Bad news holds no fears for him,
firm is his heart, trusting in Yahweh
.
〔詩編 112:6~7/共同訳〕
主に従う人はとこしえに揺らぐことがない。
彼はとこしえに記憶される。 
彼は悪評を立てられても恐れない。
その心は、固く主に信頼している。

             
*このアーティクルは[Officium DefunctorumⅠ]の続きです。コメントがございましたら、[Officium DefunctorumⅠ](2013/07/16)にくださるようお願いいたします。

http://blogs.yahoo.co.jp/raticani/39569185.html

 
Officium Defunctorum : Kyrie eleison
Tomás Luis de Victoria
 1603.
 
 
Kyrie eleison;
Christe eleison;
Kyrie eleison.

 
 
(English version)
Lord have mercy;
Christ have mercy;
Lord have mercy.
 
 
 
*コメントは、前アーティクル[Officium DefunctorumⅠ]にくださるようお願いいたします