こんな秋の日に ヴェルレーヌは寂しすぎる
それは 美しくも 優しい 失われた時への愛

いつの日か 永遠を 掴む時が あるとしても
夕日の彼方 ヒースの原野を わたる風は
凍てつく 夜と霧の 季節を 告げている

さらば夏の日の陽炎よ さらば海を渡る友よ
夏の日の最後の薔薇こそ 我が名にして 汝が名
 

The last rose of summer


'Tis the last rose of summer 夏の日の最後のバラ
Left blooming alone;         たった1輪咲き残る
All her lovely companions       その美しき友はすべて
Are faded and gone;          萎れて枯れ果てた
No flower of her kindred,       一人のいとしき家族も
No rosebud is nigh,          蕾すらどこにもない
To reflect back her blushes,     そのバラ色の顔を照り返すものも
To give sigh for sigh.        ため息を交し合うものも

I'll not leave thee, thou lone one!  放っておくことはできない、孤独なおまえを!
To pine on the stem;          茎の上でやつれ果てるままに
Since the lovely are sleeping,     麗しきものは眠っているのだから
Go, sleep thou with them.       彼らと共におまえも眠れ
Thus kindly I scatter,         こうして私は優しく撒き散らす
Thy leaves o'er the bed,        おまえの葉を床の上に
Where thy mates of the garden     おまえの友の眠れる園に
Lie scentless and dead.        香りもなく横たわる死の床に

So soon may I follow,         そうだすぐに私も続く
When friendships decay,        親しき友たちが朽ち果て
From Love's shining circle       愛の輝かしいサークルから
The gems drop away.          幾多の宝石が毀れ落ちてしまえば。
When true hearts lie withered     本当の心の友たちが死に果て
And fond ones are flown,        愛する者たちが飛ぶように逝ってしまえば 
Oh! who would inhabit,         おお! 誰が住むであろうか
This bleak world alone?        この荒涼とした世界にたった一人で?
                        (Michelangelo Raticani訳)


こんな秋の日には寂しすぎる歌かもしれません。でも美しい歌です。

昨日、訪問者はたった一人でした。まさにThe last rose of sommerですね。以前にもこんな日はありました。何度かやめようと思いながら、続けています。更新しないことが原因でしょうか?それもあるでしょう。でも、更新を続けたこともありましたが、読者が増えることはありませんでした。もう、烈風の吹き荒ぶ季節は目の前です。

In the pines in the pines where the sun never shines
and you shiver when the cold wind blow

色づいたブラシュとヒースの野を駆け抜ける風に
夜と霧の季節のモノローグを聞く
どのような言葉が
やがて訪れる酷寒とブリザードに耐え
プリマヴェーラの花の女神を
迎えられるのだろうか

でも、たった一人でも来てくれた人がいたのは救いでした。The last rose of sommerさん本当にありがとう

イメージ 1

イメージ 2

With his wife June Carter

Johnny Cash (February 26, 1932 Kingsland, Arkansas–September 12, 2003 Nashville, Tennessee/aged 71/Years active1955 - 2003) was an American singer-songwriter and one of the most influential musicians of the 20th century. Primarily a country music artist, his songs and sound spanned many other genres including rockabilly and rock and roll as well as blues, folk and gospel. Instrument(s)Vocals(Bass-baritone), guitar, piano, harmonica,Notable instrument(s)Martin Acoustic Guitars/Occupation(s)Singer-songwriter, musician, actor/Associated actsThe Tennessee Three, The Highwaymen, June Carter, Statler Brothers, Carter Family, Area Code 615/WebsiteJohnnyCash.com


彼の死から6年。つい昨日のことのように思えても、歳月は疾風のように走り抜けていった。

あなたは生涯、自分のスピリットを貫いた。そのスピリットから生まれる歌を伝え続けた。

あなたが偉大な)Singer-songwriter, musicianであったことは誰もが認める。

フォークシンガーとして,カントリーシンガーとして、ロックンロラーとして、セイクレドシンガーとして。

しかし私はあなたが、ゴスペル(福音=主の御言葉)を伝えるために、メイジャーから小さな会社に移ったことを知っている。

その時、あなたは偉大な使徒達に連なるディサイプル(イエスの弟子)となったのだ。それからのあなたは本当にすごかった。

それがあなたが生まれた理由、あなたが生涯を懸けて歌い続けた理由だと確信した。

あなたは、ホーボー、バム、ホームレス、ネイティヴアメリカン、黒人や虐げられた人々やアウトロー、反逆者を歌い続けた。

それが私の反逆心を育て、思いやりや信仰といった心のケアもしてくれたのだ。ありがとうJOHNNY。

アウトローバラドには少年の冒険心を躍らせ、トラディショナルバラドには人々の歴史を聞いた。

アパラチア トラディショナルThe Grandfather clock(おじいさんの時計)もあなたの歌で聞いていた。

そんな少年の頃からのヒーローを失ったのは悲しいことだった。しかし、今、時としてあなたの歌声が聞こえてくる。

そうだ、あの伝説のジミーブラウンのように、天国でもゴスペルを歌っているのだと思った。先立った妻ジューン カーターや

ヘレン、アニタ、メイベル、サラといったカーター家の人々との永遠のクワイヤーはアメイジンググレイスだろうね。

いつかそれが聞けるように、いつか共に歌えるように、私は、もう少し、我が神と共に、エデンの東を歩もう。

Thank you Johnny. With the good Lord's willing we'll meet in heaven someday.


http://www.youtube.com/watch?v=9l4TgVO9uwA


Peace In The Valley

Oh well, I'm tired and so weary
But I must go alone
Till the lord comes and calls, calls me away, oh yes
Well the morning's so bright
And the lamp is alight
And the night, night is as black as the sea, oh yes

There will be peace in the valley for me, some day
There will be peace in the valley for me, oh Lord I pray
There'll be no sadness, no sorrow
No trouble, trouble I see
There will be peace in the valley for me, for me

Well the bear will be gentle
And the wolves will be tame
And the lion shall lay down by the lamb, oh yes
And the beasts from the wild
Shall be lit by a child
And I'll be changed, changed from this creature that I am, oh yes

There will be peace in the valley for me, some day
There will be peace in the valley for me, oh Lord I pray
There'll be no sadness, no sorrow
No trouble, trouble I see
There will be peace in the valley for me, for me

Peace In The Valley : Johnny Cash, Carter Family, Statler Brothers, Carl Perkins Tennessee Three, gospel spiritual.
Live, from the January 28, 1970 episode of "The Johnny Cash Show." When listening to his anti-war introduction,
it's important to remember that at the time, Nixon was president and he was promising to get the country out of Viet Nam.
As for the song, as usual, Cash sings from the heart and is backed by the Carter Family, the Statler Brothers, Carl Perkins and the Tennessee Three.
September 11th is a day to remember the loss of 2,973 innocent victims in New York, Pennsylvania and the Pentagon

WE REMEMBER THEM ALL IN OUR PRAYERS

9/11です(日本時間ではもう昨日ですが)犠牲者の皆さまに黙祷を捧げます。

あれから8年、世界は揺れ続けています。

餓えのない、貧困のない、殺し合いのない世界が夢であるうちは、誰もが闇の旅人です。

夢はlogosであり、logos は人の世の光です。


http://www.youtube.com/v/uuwdYGijCBI&hl=ja&fs=1&color1=0x006699&color2=0x54abd6
Song: Were you there when they crucified my Lord?
Sung by: Tatiana (Album: I Thirst)
Scenes from: The Passion of the Christ by Mel Gibson **Some scenes may be disturbing

Were you there when they crucified my Lord
Were you there when they crucified my Lord
Oh, sometimes it causes me to tremble, tremble tremble
Were you there when they crucified my Lord

Were you there when they nailed Him to the tree
Were you there when they nailed Him to the tree
Oh, sometimes it causes me to tremble tremble tremble
Were you there when they nailed Him to the tree

Were you there when they laid Him in the tomb
Were you there when they laid Him in the tomb
Oh, sometimes it causes me to tremble tremble tremble
Were you there when they laid Him in the tomb

Were you there when the stone was rolled away
Were you there when the stone was rolled away
Oh, sometimes it causes me to tremble tremble tremble
Were you there when the stone was rolled away