新年、料理人達が気持ちよく仕事がスタートできるように、
厨房で使う靴を新調しました!
ところが~箱の英語文字にびっくり(゜□゜)
料理人の靴なので“コックシューズ”はわかるんですが、
英語がとんでもないことに~
COCK→×間違い
COOK→〇正解
箱に大きく書かれているところが、思いっきり恥ずかしいです~(//▽//)
というのも~COCKは米語だと、とても恥ずかしい意味になるんですよ!
乙女の口からは言えません(//▽//)
普通に解釈しても、この英語だと雄鶏とか愚かという意味になりますから~
可笑しな靴になります~
そう言えば、
近所に『athlete foot(アスリート・フット)』というスポーツシューズ専門店あるんですけど、
athlete's foot は“水虫”っていう意味になるのですよね~(^o^;)


