何ヶ月ぶりの
まるッと一日 day off だった日![]()
ヨガに行って買い物行って
大掃除もちょっとして
な〜んてあれこれ考えていたのですが
蓋を開ければ・・・
朝からずっとテレビの前で
ネトフリdayと相成りました
笑笑
今日は
その時見ていたドラマの中で出てきたフレーズを
ご紹介しますね〜![]()
主人公が
劇のオーディションを受ける場面で
審査員から
”Break a leg!”と言われていました
さて、この意味は。。。?
え?「足の骨を折れ!」?
いえいえもちろんそうではありません笑
これ、実は
健闘を祈る![]()
がんばれ![]()
っていう意味なのです
由来は諸説あるようですが
舞台上では直接的に幸運を祈ると
反対のこと(悪いこと)が起こると
信じられていたので
わざと意図的に悪いことを言うようになった
とか
舞台で投げ銭を拾う時に
膝をつくから
などと言われています
ただし
Break a leg!!を
Break your leg!!
と言ってしまうと。。。
文字通り
「お前の足を折れ」の意味になってしまうので
お気をつけくださいね
なんだか随分と久しぶりに
英語講師らしいネタ![]()
![]()
丸一日のネトフリdayも
無駄ではなかったようですw
本日もお付き合い頂きありがとうございます![]()
ではまた〜![]()
はらりえ