追記:一番下にジェニー先生のレッスン最後のコメントを追記しました。
311東北大震災犬猫レスキュー
●いらないタオルや毛布、ここに送ってあげて下さい。冷たいコンクリの上で最期を迎える犬猫、せめて最期だけでもぬくもりを…(カシューさんのブログに詳細アリ)→広島県福山動物愛護センター(〒720-1143 福山市駅家町下山守546番地14)
・・・
英語&中国語での中国語学習番組ChinesePod、NHKラジオ講座だけでは物足りない&中国語ジャーナルがなくなった穴埋めに(放送大の中国語講座も一昔前は骨がありましたが最近は入門編しかなく…)、ここ1年ほど利用中。英語&中国語での解説、ちょっと語学留学気分も味わえるし。
・・・
そんなChinesePod、今年初めに数名の看板講師がフェードアウト、そして昨日なんとジェニー先生とデビッド先生までがサヨナラの挨拶!
(cf)新年早々ガビーンなニュース
なんて年だ!2014年、別れの年(涙)。これから憧れの君デビッド先生の声はアーカイブでしか聞けなくなるんですなぁ…
Mediaレッスンの停用死囚器官的伦理与法治进步の最後の2分間聞いてみて下さい(会員の方)。
別れの挨拶が中国語力不足でところどころ意味不明なのが惜しい・・・これからは台湾のフィオナさんたちにバトンタッチなんでしょうか… でも舞台が台湾に移るなら、台湾語講座とか新しくできたら嬉しいな~♪台湾好きな日本人は多いし、リスナー仲間が増えるかも?
2007年からのリスナーのマークさんのコメント↓
マークさんの27日のコメントによれば、ChinesePodのスカイプ個人教授の先生も今月末で終わりで、来月からはシンガポールの先生に切り替わると言われたそうです。
・・・
これからChinesePodをしょって立つであろうフィオナさんの最近の雄姿をご覧ください↓
ChinesePodの長寿コーナーに请问という文法事項などについてのQ&A番組があるんですが、フィオナさんがそれを動画にしてました。ゲスト:方Fāng老师
●Qing Wen: 生活,生命, 人生
動画にすると良いところは、字幕が出るところですね。PDFを確認する必要がない。そしてYoutubeだから会員以外でも閲覧できること・・・。
・・・
●フィオナさんによる”听不懂”について。
ジョン先生のブログ記事にヒントを得ての解説だそうです。
●我听不懂Wǒ tīng bù dǒng(わかりません)と言っちゃうと全てがそこで止まってしまうから、不好意思,我没听清楚Bù hǎoyìsi, wǒ méi tīng qīngchǔ(すいません、よく聞き取れませんでした)、请再说一次qǐng zàishuō yīcì(もう1度言って下さい)などと言う方が良い、と。
ジョン先生のブログでの代案は、什么?我没听清楚Shénme? Wǒ méi tīng qīngchǔ(何?よく聞き取れませんでした)、我没明白你的意思wǒ méi míngbái nǐ de yìsi(仰ってる意味が分かりません)、你在说谁?nǐ zài shuō sheí?(誰のこと?)、你的意思是Nǐ de yìsi shì…(仰ってる意味は…)などと言う方が良い、と。
・・・追記・・・
●“停用死囚器官”的伦理与法治进步 ←この上級レッスンの最後に別れの挨拶があるんですが、有志がディクテーションしてたので意訳↓つけました(間違いは私のレベルが低いということでお察しください…)。
Jenny: 好,那,感谢大家听我们今天的课程,我们应该是再见[?无法],真的是最后我和David最后的课啊
Ok. Well, thank you everyone for listening to our lesson. We should say goodbye. This really is David’s and my last lesson.
はい、皆さん今日も聞いてくれてありがとう。さよならを言わねば。今日はホントに私とデビッドの最後のレッスンです。
David:最后的课来
We’ve come to the last lesson.
最後のレッスンね。
Jenny:最后的课讲器官[转责任]生命,最后,有意义。
It is ironic that the last lesson should be about organ transplants.
最後のレッスンが臓器提供の話、なんか意味深ね。
David:嗯
Uh he
Jenny:那最后我们想谢谢大家在过去得怎么长的时间九年半对ChinesePod支持
Finally, we want to thank everyone for supporting Chinesepod for so long, nine and a half years.
最後にChinesePodを長い間、9年半、支えてくれた皆さんに感謝します。
David:是的
Yep.
Jenny:对于我们上海这个团队第一天做ChinesePod用我和David真的都是元老了啊
David and I have spent a big portion of our lives with the Shanghai team.
デビッドと私は上海チームで本当に長いこと過ごしてきました。
David:嗯,我八年多,你九年多了什么
Nine years for you. Eight for me.
君は9年ちょっと、僕は8年ちょっと。
Jenny:对,对我们的支持呢,呃,以后ChinesePod会有新的内容团队,他们在台湾希望大家能够继续地支持他们。
BTW, there will be a new production team in Taiwan. We hope you will continue to support them.
そう。今後のChinesePodは台湾のチームが新しく引き継ぎますから、引き続き皆さん応援して下さいね。
David:对,是的
Yes, definitely.
Jenny:最后,呃,就是我们还有很多很多的课,大家可以去ChinesePod library 去看了
Anyway, we have a whole lot of lessons in the library, that you can go look at.
最後に、ここには沢山のレッスンがありますから、皆さんライブラリーで確認して下さいね。
David:去回味吧
Got get a flavor of what was.
反芻して味わって下さい。
Jenny:去听。对,去回味呢,呃,我们也拍了这个再见的视频。
Go listen, get a flavor of what was. We also made a farewell video you can look at.
聞いて、そう、味わって。お別れのビデオも撮ったんですよ。 (※公開されたらリンク貼りたいと思います)
David:啊,是的
Yes, we did.
Jenny:然后大家可以看一下啊,最后真的感谢大家的支持,呃,我们真的很爱你们,很感谢你们
Finally, we want to deeply thank you all for your support. We love you. Thank you. Thank you.
後でご覧になって下さいね。最後に、サポートして下さって本当にありがとうございました。
David:爱你们
Love you.
Jenny:对,谢谢你们就是在过去的几年让我们,让我和David[或者还有] 我们其他真的啊所有的员工有了一个那么快乐的那么有成就感的一个工作啊
Thank you all for the past several years of letting David and I have a chance to do really rewarding work.
この何年か私たち:私やデビッド、その他スタッフに楽しく達成感のある仕事をさせて下さりありがとうございました。
David:是的
Yes
Jenny:好,那,祝大家顺利幸福学中文能够成功
Ok. Then, we wish you very fulfilling and successful Chinese study.
では、皆さんが中国語学習において実り多く成功しますように。
David:嗯
Yes
Jenny:我们再见
Goodbye
さようなら。
David:祝大家快乐,再见
Be happy. Goodbye.
皆さんが幸せでありますように、さようなら。
Jenny:对,人生何处不相逢,是把,呵呵,再见
Isn’t life just made up of chance meetings? Bye.
人生、まためぐり逢う機会があるかもしれませんね、ハハ、さようなら。
・・・
人生何处不相逢 Rénshēng hé chù bù xiāngféng
人生、どこかで巡り逢う機会がある、といった意味でしょうか、いい言葉ですね。
ジョン先生、ディールー先生、コニー先生、ジャオジエ先生が今年前半に去って、最後にジェニー先生とデビッド先生が去っていくのを目の当たりにして、連想した曲↓。
このパーティで歌ってるシーンよりも、後半この曲をステージで歌うクライマックス・シーン(youtubeにナシ)の方がより今の状況に近いかな…切迫感が。
311東北大震災犬猫レスキュー
●いらないタオルや毛布、ここに送ってあげて下さい。冷たいコンクリの上で最期を迎える犬猫、せめて最期だけでもぬくもりを…(カシューさんのブログに詳細アリ)→広島県福山動物愛護センター(〒720-1143 福山市駅家町下山守546番地14)
・・・
英語&中国語での中国語学習番組ChinesePod、NHKラジオ講座だけでは物足りない&中国語ジャーナルがなくなった穴埋めに(放送大の中国語講座も一昔前は骨がありましたが最近は入門編しかなく…)、ここ1年ほど利用中。英語&中国語での解説、ちょっと語学留学気分も味わえるし。
・・・
そんなChinesePod、今年初めに数名の看板講師がフェードアウト、そして昨日なんとジェニー先生とデビッド先生までがサヨナラの挨拶!
(cf)新年早々ガビーンなニュース
なんて年だ!2014年、別れの年(涙)。これから憧れの君デビッド先生の声はアーカイブでしか聞けなくなるんですなぁ…
Mediaレッスンの停用死囚器官的伦理与法治进步の最後の2分間聞いてみて下さい(会員の方)。
別れの挨拶が中国語力不足でところどころ意味不明なのが惜しい・・・これからは台湾のフィオナさんたちにバトンタッチなんでしょうか… でも舞台が台湾に移るなら、台湾語講座とか新しくできたら嬉しいな~♪台湾好きな日本人は多いし、リスナー仲間が増えるかも?
2007年からのリスナーのマークさんのコメント↓
マークさんの27日のコメントによれば、ChinesePodのスカイプ個人教授の先生も今月末で終わりで、来月からはシンガポールの先生に切り替わると言われたそうです。
・・・
これからChinesePodをしょって立つであろうフィオナさんの最近の雄姿をご覧ください↓
ChinesePodの長寿コーナーに请问という文法事項などについてのQ&A番組があるんですが、フィオナさんがそれを動画にしてました。ゲスト:方Fāng老师
●Qing Wen: 生活,生命, 人生
動画にすると良いところは、字幕が出るところですね。PDFを確認する必要がない。そしてYoutubeだから会員以外でも閲覧できること・・・。
・・・
●フィオナさんによる”听不懂”について。
ジョン先生のブログ記事にヒントを得ての解説だそうです。
●我听不懂Wǒ tīng bù dǒng(わかりません)と言っちゃうと全てがそこで止まってしまうから、不好意思,我没听清楚Bù hǎoyìsi, wǒ méi tīng qīngchǔ(すいません、よく聞き取れませんでした)、请再说一次qǐng zàishuō yīcì(もう1度言って下さい)などと言う方が良い、と。
ジョン先生のブログでの代案は、什么?我没听清楚Shénme? Wǒ méi tīng qīngchǔ(何?よく聞き取れませんでした)、我没明白你的意思wǒ méi míngbái nǐ de yìsi(仰ってる意味が分かりません)、你在说谁?nǐ zài shuō sheí?(誰のこと?)、你的意思是Nǐ de yìsi shì…(仰ってる意味は…)などと言う方が良い、と。
・・・追記・・・
●“停用死囚器官”的伦理与法治进步 ←この上級レッスンの最後に別れの挨拶があるんですが、有志がディクテーションしてたので意訳↓つけました(間違いは私のレベルが低いということでお察しください…)。
Jenny: 好,那,感谢大家听我们今天的课程,我们应该是再见[?无法],真的是最后我和David最后的课啊
Ok. Well, thank you everyone for listening to our lesson. We should say goodbye. This really is David’s and my last lesson.
はい、皆さん今日も聞いてくれてありがとう。さよならを言わねば。今日はホントに私とデビッドの最後のレッスンです。
David:最后的课来
We’ve come to the last lesson.
最後のレッスンね。
Jenny:最后的课讲器官[转责任]生命,最后,有意义。
It is ironic that the last lesson should be about organ transplants.
最後のレッスンが臓器提供の話、なんか意味深ね。
David:嗯
Uh he
Jenny:那最后我们想谢谢大家在过去得怎么长的时间九年半对ChinesePod支持
Finally, we want to thank everyone for supporting Chinesepod for so long, nine and a half years.
最後にChinesePodを長い間、9年半、支えてくれた皆さんに感謝します。
David:是的
Yep.
Jenny:对于我们上海这个团队第一天做ChinesePod用我和David真的都是元老了啊
David and I have spent a big portion of our lives with the Shanghai team.
デビッドと私は上海チームで本当に長いこと過ごしてきました。
David:嗯,我八年多,你九年多了什么
Nine years for you. Eight for me.
君は9年ちょっと、僕は8年ちょっと。
Jenny:对,对我们的支持呢,呃,以后ChinesePod会有新的内容团队,他们在台湾希望大家能够继续地支持他们。
BTW, there will be a new production team in Taiwan. We hope you will continue to support them.
そう。今後のChinesePodは台湾のチームが新しく引き継ぎますから、引き続き皆さん応援して下さいね。
David:对,是的
Yes, definitely.
Jenny:最后,呃,就是我们还有很多很多的课,大家可以去ChinesePod library 去看了
Anyway, we have a whole lot of lessons in the library, that you can go look at.
最後に、ここには沢山のレッスンがありますから、皆さんライブラリーで確認して下さいね。
David:去回味吧
Got get a flavor of what was.
反芻して味わって下さい。
Jenny:去听。对,去回味呢,呃,我们也拍了这个再见的视频。
Go listen, get a flavor of what was. We also made a farewell video you can look at.
聞いて、そう、味わって。お別れのビデオも撮ったんですよ。 (※公開されたらリンク貼りたいと思います)
David:啊,是的
Yes, we did.
Jenny:然后大家可以看一下啊,最后真的感谢大家的支持,呃,我们真的很爱你们,很感谢你们
Finally, we want to deeply thank you all for your support. We love you. Thank you. Thank you.
後でご覧になって下さいね。最後に、サポートして下さって本当にありがとうございました。
David:爱你们
Love you.
Jenny:对,谢谢你们就是在过去的几年让我们,让我和David[或者还有] 我们其他真的啊所有的员工有了一个那么快乐的那么有成就感的一个工作啊
Thank you all for the past several years of letting David and I have a chance to do really rewarding work.
この何年か私たち:私やデビッド、その他スタッフに楽しく達成感のある仕事をさせて下さりありがとうございました。
David:是的
Yes
Jenny:好,那,祝大家顺利幸福学中文能够成功
Ok. Then, we wish you very fulfilling and successful Chinese study.
では、皆さんが中国語学習において実り多く成功しますように。
David:嗯
Yes
Jenny:我们再见
Goodbye
さようなら。
David:祝大家快乐,再见
Be happy. Goodbye.
皆さんが幸せでありますように、さようなら。
Jenny:对,人生何处不相逢,是把,呵呵,再见
Isn’t life just made up of chance meetings? Bye.
人生、まためぐり逢う機会があるかもしれませんね、ハハ、さようなら。
・・・
人生何处不相逢 Rénshēng hé chù bù xiāngféng
人生、どこかで巡り逢う機会がある、といった意味でしょうか、いい言葉ですね。
ジョン先生、ディールー先生、コニー先生、ジャオジエ先生が今年前半に去って、最後にジェニー先生とデビッド先生が去っていくのを目の当たりにして、連想した曲↓。
このパーティで歌ってるシーンよりも、後半この曲をステージで歌うクライマックス・シーン(youtubeにナシ)の方がより今の状況に近いかな…切迫感が。