11月中級レッスン
Classical Chinese vs. Modern Chinese (C2319)
論語(学而編)の「朋あり遠方より来る、また楽しからずや」を読んでいた女性と友達との会話。

 ●“者…也”,比如Tom是外国人,古文就会写“Tom者,外国人也”。
 ○者~也については、例えばトムは外国人です、は古代文だと「トム者、外国人也」になるの。

中国的很有名的一位哲学家叫孔子说的话(中国の有名な哲学者の孔子という人が言ったこと)ということで、冒頭に「有朋自远方来,不亦乐乎」が出てくるんですが、読み方がスキットでは間違ってるとコメント欄で訂正を求める声あり。結局解釈が2パターンあるということで訂正しない様子。うーん…

ラストのスモールトークにて
ジョン先生:古代文はまるで違う言葉だから、まず現代文をやって、そこから掘り下げて(delve into)、続編(sequel)として古代文をやろう、実際は前篇(prequel)なんだけど。
ディールー先生:对,你要把普通话学好,还有就学现代文,然后再把古文翻译成现代文(まず普通語をしっかりやって、現代文もやってから、古代文を現代文に訳すことね)

●単語、抜粋編。
反问句 rhetorical question 修辞疑問
出自论语 comes from Analects of Confucius ←可能对比较感兴趣的听众都听到过论语啊?(ディールー先生:興味のあるリスナーの皆さんは論語聞いたことあるでしょ?)
之乎者也 古代文ならではの4つの漢字 → 成語:もったいぶって文語を使うこと(文章や話の中に文語を交ぜてもったいぶることをひやかす言葉)。

●関連レッスン、全部上級(涙)…早く上達せねば~
孔子拜访老子 (E1826)
游孔庙 (E1325)
孔子拜访老子(第二集) (E1844)
孔子拜访老子 3:无为而治 (E1865)


今年のXmasは貰いものの南天で卓上ツリー…在庫の生地とスパンを適当に並べて予算ゼロ円。
クリスマスツリー
今年もリリースされた iPhoneアプリ12 Days プレゼント、去年のプレゼントを振り返る
iTunes Storeから、曲やアプリ、ブック、映画などを日替わりで1本ずつ無料プレゼントするアプリ。配布期間12月26日~1月6日。結構ビミョーな中身ですが去年は5千円(!)相当だそうで。なんか毎日楽しそうですし。

・・・拾い読み
Experiencing Shanghai’s Airpocalypse(英語):ChinesePodのジョン先生のブログ。タイトル、アポカリプスのaがairに。上海の先週末の大気汚染の話。丁度数値がピークの6日夜に近所のコンビニに行ったら(往復10分)吐き気queasy、こんなのが毎日とか定期的なら国へ帰りたい、と。乾燥した北京に比べて、湿度のある上海は夏はうだるし冬は骨の髄まで冷えるし公害も酷く感じる…そうです。

NHKまいにち中国語 ディクテーション付メルマガ
実践ビジネス英語ディクテーション、実践ビジネス英語とラジオ英会話のキーポイントはNHKラジオ/英語復習帳、と色んなサイトのお蔭で復習がやりやすいです。まいにち中国語の短い会話文で瞬訳(中国語→英語)してます。

●英検もパソコンベースに移行する流れなのでしょうか…2級・準2級CBT実施
2014年1月19日(日)午前/午後 @中野、目黒、渋谷、川崎


いつでも里親募集中