丸の内OLの中国語ニッキさんのところでバックストリートボーイズの中国語カバーを取り上げていました。

 新好男孩:バックストリートボーイズ
 我要你那一样:I want it that way

2001年リリース。懐かし。
中国語・英語の字幕つき。 ←簡単な歌詞だから覚えられるかも。最後のblooper(NG集)も面白い。


…うまっ!

3人とも在米中国人のようです。反り舌音が広東語訛り。
右端の青年、薬剤師として9時-5時労働しながら片手間で歌ってこの実力。

真ん中のダーウェン(王大文)さん、アメリカのヒット曲を中国語カバーで何曲か歌ってます。
Rebecca Blackの Friday とか。 星期五-
動画

この曲は以前TEDでviral videosの好例として解説されていました。(NHKのスーパープレゼンテーションでも去年取り上げていたような↓)
 ケヴィン・アロッカ  バイラルビデオが生まれるメカニズム(日)

チャイニーズ・アメリカンとしての感想@インタビュー記事(英)
●薬剤師さん:Gerald Ko | “Be disciplined & spend a lot of time doing what you want to do” クラスで唯一のアジア人で人種差別にもよく遭ったと回顧。

●真ん中の人:Dawen | “Music is the ultimate media. It can be anything; it can be any mood.”

●左端の女性:Jane Lui | “When you’re doing the thing you love you end up having a lot more endurance.” 12歳で香港から米国へ。学位は音楽教育。

・・・抜粋
-堅実な職業につくのが典型的なアジア人(薬剤師なことを指摘され It’s a simple, stable job, kind of like what your typical Asian would choose to do. ) - Gerald Ko

-アメリカ生まれなのは家族で自分が初めて。完璧なアメリカ人でもないけれど、逆に完璧な中国人になれるとも思わない。チャイニーズ・アメリカンは世界でもユニークなグループで文化を内在させてる。 - Gerald Ko

Asian Americanとかfobby(アジア的?移民的?こちらのHPではオノボリさん)という言葉で卑下するのはもうやめよう、もっとアジア人を美しいものとしてとらえよう。 - Dawen

・・・$圆圆的球藻 @英語も中国語も
アメリカで生まれるのも育つのも初めての世代、と読んで、映画Back to the Futureパート3のマーティのセリフを思い出しました。

1885年、西部開拓時代にタイムマシンで行ったマーティ、赤ちゃん(生れたばかりの曽祖父)を抱きかかえて曰く;
So you're my great-grandfather. The first McFly born in America. - And you peed on me.”(ひい爺ちゃんか…マクフライ家で初めてのアメリカ生まれ。。。そしてオシッコをかけたね)