10月の中上級レッスン1回目。
D2289:Counter-Strike Match 狙击手
シューティングゲームをする4人の友達同士の会話。

 ●好了,人齐了。四对四正好。我选警察,谁跟我一帮。
 ○よし、全員揃った。4対4。私は特殊部隊、私とは誰が組む?

今回の中国語ネイティブ先生はデビッド先生でした~ ←人の良さそうな声が「萌えー」!(上級講座でよくお目に掛かれるようで、解説の仕方が良いという評価を以前見かけました)

这个是男生的话题:电脑游戏…というテーマのスキット、デビッド先生が執筆。でもご本人はめまいがするからCSやFPS※はやらないとのこと。ジョン先生もやらないそうで(我也不喜欢打FPS。头晕じゃない理由で ←何だろう?)。

 ※CS=カウンターストライク:対テロ特殊部隊とテロリストとの戦いがテーマにした対戦FPSゲーム。中国語:反恐精英。
 ※FPS=ファーストパーソン・シューティングゲーム(英:First Person shooter…一人称視点シューティングゲーム)。主人公の一人称視点(FPSまたはFPV)でゲーム中の世界を移動、武器・素手を用いて戦うアクションゲームのスタイル。

ジョン先生:这个游戏,我记得…两千年的时候…刚来到中国的时候,很多中国人都在打这个,,,
デビッド先生:很红,特别是在网吧里…
でも今は米国・中国ともにさほど流行ってはいないものの、皆知ってはいる、と。

その他文法解説から抜粋
・在你身后:在你后面より少し近い感じ。

今回の単語は多分一生使いこなすことがないと思いつつw、でもパッシブ語彙は増やすに越したことありませんから、メモりました…

コメント欄:「打过CS的朋友们也许会喜欢这个: 爱情公寓3の第11集(=回)の動画@捜狐 从38:00开始看。第十二集的开头也是差不多的」 ←ヴェラ先生の返信;「这集笑死我了。」
・・・↑動画、38分のところ、男子3人でCSをやっています。何を言っているのか判らず(爆)でもコントみたいで面白そう。笑いの理解が海外モノで一番難関そうですが。日本語字幕は無いものか…

●単語、quizletで発音確認できます(パスワードhanyu)。
反恐精英 CS(カウンターストライク)
人齐了 揃った(=都到了)
谁跟我一帮
四人帮 4人チーム
土匪 (ここでは)テロリスト
秒杀 很快地杀死/ゲームで瞬時に相手を倒すこと (cf)優待割引券(秒杀券)
狙击手 スナイパー  jū
开局 ゲームを始める  jú
你白痴 ばか!
爆头 頭をぶち抜く(爆炸)
掩护 守る
子弹 銃弾 没子弹了:Out of ammo弾切れ、换子弹reload=加子弹
瞎晃 うろうろする
包抄 回りこむ(包围)
穿墙 壁を突き抜ける (穿过墙壁)
埋C4 爆弾(炸弹)を埋める(C4:Composition C4プラスチック爆薬)←并不如说他一定是去挖土 然后把东西埋起来 就可能一个设置一下
丢闪光弹 閃光弾を投げる 丢=扔过去
手榴弹 手りゅう弾hand-grenade
报仇 仇を討つ (cf)半沢直樹の決めセリフ:倍返しだ!=加倍奉還(台湾で流行語?)
拆除 取っ払う
全灭 全滅させる

$圆圆的球藻 @英語も中国語もがんばる
うちの毛深い家族も架空?の敵とよく戦います。家中の柱とふすまで日々研ぎすまされた鋭い爪が武器→

でも今晩はヤモリさんと戦っていました。(ほぼ無傷だったので外に釈放)

教材、今度コレ(緑の方)にロックオンです↓表紙が可愛い…2冊並べたらきっとスイーツを見た時のようなホルモンが出るに違いない!

街なかの中国語〈Part2〉インタビュー・テレビ番組のリスニングにチャレンジ! 街なかの中国語―耳をすませてリスニングチャレンジ

↑シャーベットトーンで水玉、blog10ぴき家族(←毎日4コマ漫画が可愛くて癒され)、のサイドバーにあるペット紹介の可愛い絵を思い出すのです。

拾い読み ↓クリエイティブ系な考え方… いや それよりも、ピンクの水玉の写真が綺麗。
GQ グローバル化は英語化じゃない
「日本は、非言語文化が発達」
「実は、日本は、人口当たりの絵が描ける人の量も質も、圧倒的に世界一なのである。」