今日upされたChinesepodのカラオケ紹介講座(しばらくしたらpodcastに反映されるでしょう…)、少し異色な、
川子、という北京的爷们儿(北京スタイルの男性)の《郑钱花》。

番組終盤ではこう評価↓(中国語が聞き取れず英語で言い直した部分のディクテ;;)
interestingでcool。
topical about social issues in China(時事問題を扱う)で、
rough around the edges(荒削り)、だけど he's got a good heart(誠意がある?)

2010年に流行、3年経った今でも世相を反映したタイムリーな歌詞かも。
地下乐队(アングラバンド)なのでバーやネットでしか聞けない。
房奴(住宅ローンに苦しむ人)の曲も作ったことのある人だけど、これは孩奴の歌。

この方、80年代、严打yán dǎ(犯罪撲滅キャンペーン。通常の倍の刑期に)を実施していた頃、10年近く投獄されていて、監中で学习了吉他和写歌。

泡泡中文のpodcastシニカのオススメコーナーでも出てきたHP中国数字時代の解説によれば、その後お金を貯めて自分のバーを開店して、China's Got Talentに愛犬と一緒に出場して注目を集める。 この曲の歌詞は彼の友達の実話がベース(郑さんが娘に钱花という名前をつけた… 挣钱zhèngqiánお金を稼ぐ)。

↓英語字幕つき。


関連HP
 この曲について唯一書かれていた日本語のブログ


歌詞解説の中から抜粋。歌詞&英訳はコチラ
・四万个亿跟我有蛋关系呢?:金融风暴=金融危机 2008年の金融危機 Great Recessionの際行なわれた「国家出资4万亿元」のこと。
・噌噌的涨 :オノマトペの一種。グングン上がる。
・好好的成长不要生病啊:医療費掛かるから病気になるな
・穷光蛋:完全に(光蛋)貧乏(穷)→すっからかん
・做个男子汉 :(気概のある)一人前の男
・养一个孩子他妈不容易呀!计划生育还有必要吗?!:「1人育てるのも大変なのに一人っ子政策で制限する必要あるの?」一人っ子政策について別の文化講座(Beijing Standard Time)で扱ってたのでチェックしてね、とのこと。


・・・
ハロー通訳アカデミーネタしつこいですけど、全ての対策講座9割引とか凄いですねー@@