9月中級レッスン1回目
C2267:Broken Bone 骨折
滑って転んで足を痛めた人が病院で診断を受けます。
●你先去拍个X光。半小时以后拿片子过来。
○先にレントゲンを撮りましょう。30分したらレントゲン写真持ってきて下さい。
単語帳13単語、パスワードはhanyuです。
神経衰弱のScatter、今回は16秒でした。
レントゲンを撮る:拍个X光。get/take an X-rays
レントゲン写真:片子。developed x-rays
(cf:developを使うんですね~"wait outside for the x-ray to be developed"医療英会話)
打石膏:ギブスをする。cast
骨折の使用例を色々紹介してました。
我脚骨折了/你有没有骨折过/你的脚有没有骨折过/你没有骨折←最後はGood News!(骨折してませんよ)。
打折(割引)は、打撲&骨折を略したかのようですが全然関係ないそうです。
文法確認:以后
ディクテーション:まだナシ。
エクスパンション、タスク:今月からベーシックメンバーに降格で、見られません;;
骨折、の「骨↓」、パソコンだと日本語の骨に変換されてしまいます…なんかしっくり来ないなぁ・・・
┌─┐
├┐│ ←ココが違う
┌┴┴┴┐
│┌─┐│
├─┤
├─┤
│ │
なんか…今回新出語彙も少なく物足りないので関連講座も聞きました。
★中上級D1092:Health Check
●别急、别急,是良性的,一个脂肪瘤,不碍事儿。别管它。
○心配いりません、良性です。脂肪腫ですから深刻ではありません。心配しないで。
富贵病:ぜいたく病
コメント欄で「血」の発音についての書き込みが役立ちました。
我吐了一口血/血的教训/出血/验血/卖血/流了一点儿血←動詞の後とか、独立した単語の場合3声xiě←xuěと読む人が多い。
血脂/血糖/血压/血管/血友病←その他。単語の構成要素の場合は4声xuè。
これを書いたchangyeさんは我らが日本人で(アイコンが受け口のマルチーズで可愛い~)、最後の書き込みは2年前…また復活して下さる日を切に願ってます。
★中級C1633:Car Crash
●这么一点钱。我的命都快没了。(これっぽっち?命失いかけたんだぞ)
○只有两千块,要么你拿去,要么我打110。yāo yāo líng(2千元しかない、持ってくか、さもなくば警察呼ぶぞ)
コメント欄:公的機関に頼らず問題解決することを「私了sīliǎo」といって小さい事故ではよくやるそうです。
★初級B1333:Calling an Ambulance
●快打120,叫救护车!
○早く120番、救急車呼べ!
私のお気に入りの教材「街なかの中国語」の関連ページ↓(三日坊主のための学習会で出会った原書の和訳版です。听写がんばりました←こんなに真面目に取り組むことは今後ないでしょうw)
→立ち読み
6課&11課の医療サービス
17課電話をかけるの2コマ目:这里是120急救中心
21課交通安全と事故
30課×3スキットずつ。街頭録音素材CD3時間半。レベル:新HSKの3級~5級。
…初級でこんなに聞き取りに苦しんだということは、シリーズの中級や上級はさぞかし取り組み甲斐があるでしょうね~。早く和訳版出て欲しいです~(←和訳と照らし合わせないと不安になる人w)。
C2267:Broken Bone 骨折
滑って転んで足を痛めた人が病院で診断を受けます。
●你先去拍个X光。半小时以后拿片子过来。
○先にレントゲンを撮りましょう。30分したらレントゲン写真持ってきて下さい。
単語帳13単語、パスワードはhanyuです。
神経衰弱のScatter、今回は16秒でした。
レントゲンを撮る:拍个X光。get/take an X-rays
レントゲン写真:片子。developed x-rays
(cf:developを使うんですね~"wait outside for the x-ray to be developed"医療英会話)
打石膏:ギブスをする。cast
骨折の使用例を色々紹介してました。
我脚骨折了/你有没有骨折过/你的脚有没有骨折过/你没有骨折←最後はGood News!(骨折してませんよ)。
打折(割引)は、打撲&骨折を略したかのようですが全然関係ないそうです。
文法確認:以后
ディクテーション:まだナシ。
エクスパンション、タスク:今月からベーシックメンバーに降格で、見られません;;
骨折、の「骨↓」、パソコンだと日本語の骨に変換されてしまいます…なんかしっくり来ないなぁ・・・
┌─┐
├┐│ ←ココが違う
┌┴┴┴┐
│┌─┐│
├─┤
├─┤
│ │
なんか…今回新出語彙も少なく物足りないので関連講座も聞きました。
★中上級D1092:Health Check
●别急、别急,是良性的,一个脂肪瘤,不碍事儿。别管它。
○心配いりません、良性です。脂肪腫ですから深刻ではありません。心配しないで。
富贵病:ぜいたく病
コメント欄で「血」の発音についての書き込みが役立ちました。
我吐了一口血/血的教训/出血/验血/卖血/流了一点儿血←動詞の後とか、独立した単語の場合3声xiě←xuěと読む人が多い。
血脂/血糖/血压/血管/血友病←その他。単語の構成要素の場合は4声xuè。
これを書いたchangyeさんは我らが日本人で(アイコンが受け口のマルチーズで可愛い~)、最後の書き込みは2年前…また復活して下さる日を切に願ってます。
★中級C1633:Car Crash
●这么一点钱。我的命都快没了。(これっぽっち?命失いかけたんだぞ)
○只有两千块,要么你拿去,要么我打110。yāo yāo líng(2千元しかない、持ってくか、さもなくば警察呼ぶぞ)
コメント欄:公的機関に頼らず問題解決することを「私了sīliǎo」といって小さい事故ではよくやるそうです。
★初級B1333:Calling an Ambulance
●快打120,叫救护车!
○早く120番、救急車呼べ!
私のお気に入りの教材「街なかの中国語」の関連ページ↓(三日坊主のための学習会で出会った原書の和訳版です。听写がんばりました←こんなに真面目に取り組むことは今後ないでしょうw)
→立ち読み
6課&11課の医療サービス
17課電話をかけるの2コマ目:这里是120急救中心
21課交通安全と事故
30課×3スキットずつ。街頭録音素材CD3時間半。レベル:新HSKの3級~5級。
…初級でこんなに聞き取りに苦しんだということは、シリーズの中級や上級はさぞかし取り組み甲斐があるでしょうね~。早く和訳版出て欲しいです~(←和訳と照らし合わせないと不安になる人w)。