通訳ガイド試験@中国語対策せーほーのブログ-201011101555000.jpg

いま、帰宅電車中。

先程、ドバイのチョコレートをいただきました♪。

とても美味しく上品の味です。

いままで食べたチョコレートの中、

一番好きな味かも知れません!

折り紙教室のNK先生からのお土産です。

珍しいチョコレート、

ありがとうございました!
通訳ガイド試験@中国語対策せーほーのブログ-201011092351000.jpg


今日、ワインの話題に酔われて、


ボランティアの仲間Mさんと一緒に


帰宅の途中下車、


オススメの安くて美味しい


ドイツの白ワイン「マドンナ」 (左側)、

イダリアの白ワイン「ASTI」(右側)を購入しました。

価格はどっちも980円でした。


冷蔵庫で冷やして飲むことを楽しみにしています音譜


いろいろ教えてくれたMさん


ありがとうございましたビックリマーク



ご訪問ありがとうございます~♪


さて、中国語の2次試験の問題を


予想して見ましょう(外れたらごめんね!)


以下この問題は、

2009年度の2次口述試験時、

私の友人に質問されました!



今日の質問:


日本的工薪族下班后、


为什么常常和同事一起去喝酒?


(日本のサラリーマンは退勤後、


よく同僚と一緒に酒を飲みに行くのはなぜですか?)


参考回答:


①和同事或上司一起去喝酒,


可以说是工作上应酬,


也可以说是工作的一种延续。

②和同事一起喝酒聊天,


可以增加彼此之间的


私人感情和友情。


③日本的工薪族的工作很累,


和同事一起喝酒聊天,


借酒发泄、消除疲乏,


可以减轻一些精神压力。


通訳ガイド試験@中国語対策せーほーのブログ-201011081840000.jpg


今日、小型船舶免許の更新講習に行ってきました。

ああ~、免許を取ってからもう5年に経ちました!

「海技と知識」というテキストをもらい、

講習用ビデオを見ました。


なんだか海を恋しくなりました。


また、海に出て船を操縦したくなりました!

ご訪問ありがとうございます~♪


さて、中国語の2次試験の問題を


予想して見ましょう(外れたらごめんね!)


今日の質問:


请简单地介绍一下日本的茶道


(日本の茶道について簡単に説明してください)


参考回答:


茶原产于中国的南方,


原为了防治僧侣念经时打瞌睡而饮用的。


13世纪,由僧侣荣西带入日本。


后由16世纪的千利休茶道大师集其大成。



茶道是日本的传统文化之一。也称为「茶汤」。


茶道的基本精神:


①重视传统的礼仪做法,

以茶会友,达到主人与客人的心灵共识。


珍惜一生只有一次的「一期一会」的精神。


②简单朴素的茶室,茶具,以及最低限度的装饰。


提倡一种幽玄、静寂、古雅的精神。


③狭小低矮的茶室入口「にじり口」象征着


无论身份再高贵也必须低头而进的谦虚精神。


日本的茶道,


已经把喝茶的日常行为,

提升到了一种艺术的、形式美的境界。


另外,茶道的茶使用是绿茶末。


通訳ガイド試験@中国語対策せーほーのブログ-201011071607000.jpg


ご訪問ありがとうございます♪

千葉県総合スポーツセンター武道館で

昨日と今日の二日間、

千葉県合気道指導者研修会が行なわれてます。

八千代円明会の鈴木先生に勧められ

武道館に同行させていただきました。

先程、実技指導講師 大澤勇人師範


素晴らしい技を拝見させていただき、


深い感銘を受けましたビックリマーク


大澤勇人師範の技が


流れのようになめらかで、


毎々の動きの正確さ、明快さ、敏捷さに魅了されましたクラッカー


大澤勇人師範が、


財団法人 合気会 本部道場からの


中央派遣講師です。さすが!!


技のあまりにも素晴らしさ&美しさ


観ているうちにあっけにとられて、物も言えない状態でした目。 


今日、武道館に連れていただいた鈴木先生

心より感謝いたします音譜


お陰様で、

合気道の最高峰レベルの技を自分の目で堪能しました。

もちろん、合気道の指導者の皆さんの技も


とても素晴らしかったと思います。

今日は、また一つの初体験が増えましたアップ

通訳ガイド試験@中国語対策せーほーのブログ-201011051055000.jpg

最近、納豆にはまってます。

地元のスーパーで

ラー油たれ納豆を買ってきました。

訪問ありがとうございます~♪


さて、中国語の2次試験の問題を


予想して見ましょう(外れたらごめんね!)


今日の質問:


日本的年金(养老金)有几种?


(日本の年金は何種類がありますか?)


参考回答:


在日本,满20岁以上的男女有缴纳年金的义务。


日本的年金大致分为以下3种类型。


①国民年金


 加入对象为:


 个体经营者、学生、家庭主妇、


 无职业者、在日外国人、


 以及未加入厚生年金的企业的职员。


②厚生年金


 加入对象为:


 在民间企业工作的职员。


③共济年金


 加入对象为:


 国家公务员、地方公务员。

通訳ガイド試験@中国語対策せーほーのブログ-201011041026000.jpg


ご訪問ありがとうございます♪


いま、帰宅の電車中。

こんなお土産をいただきました♪

嬉しいです♪

今夜のデザートになります。

ご訪問ありがとうございます~♪


さて、中国語の2次試験の問題を


予想して見ましょう(外れたらごめんね!)


今日の質問:


七五三是什么意思?


(七五三とはなんですか?)


参考回答:


是在男孩子满3岁和5岁,


女孩子满3岁和7岁那年的11月15号左右时


进行的一种仪式。


在日本,奇数是吉祥数字、


因此,取了其中的3位数字。


为了庆祝孩子的健康长寿,


由家人带去着神社参拜。


这天孩子们穿着盛装,


吃着红白两色的「千岁糖」,


并去照相馆拍纪念照。