週末に、医療系の海外ドラマを見ましたが、その中で、思わずニヤリとしたせりふがありました。
主人公が、別の町にいるはずの知り合いを目撃し、それを友人に話した後の場面で、
友人 「She's not the dead cat.」
主人公 「Physics joke?」
というものです。
字幕は、
友人「同時に別の場所に存在することは不可能だよ」
主人公「物理学の常識か」
というものでした。
理系の人であれば、「the dead cat」と聞いて、「シュロディンガーの猫」と呼ばれる量子理論の「思考実験」を思い浮べ、その意図を察するのは容易でしょうが、文系の人が、この訳にたどり着くのは、大変だっただろうと思います。
翻訳者のプロとしての意地を感じたような気がします。

