これ
Being busy, I didn't have time to have dinner.
私ならこう言う。
Was busy, I didn't have time to have dinner.
それかこっち
I've been busy, I didn't have time to have dinner.
動画のは文法上もちろん正しいけれど、(分詞構文とかいうやつ..?もうこういう学校英語用の文法名忘れてしまってます) 夫言わないし...
試しに夫にわざと「being busy, I didn't have time to cook」って言ってみたんです!動画の講師ようなイントネーションで!(単調音読)
そしたら夫に変な顔されました。
ちなみに夫もこういう言い方、一般的に彼の周りでは聞かないねー だそうで。
主張とかしたければ!!!being busy!!!って強調して言ってみたら...って。
そんなもんなんですよね〜
なんか正しい文法教えるのもいいけど、もっと
ネイティヴが一般的に使ってる表現教えてほしいって私は思うわけです。作文書いてるなら分詞構文でいいけどさ...