これは国際結婚、いやもっと大きく言うと国と国との交渉にかかわってくる大きな問題だと私は感じてます。
お互いがお互いの違いを理解しようと努力しないと、喧嘩になるし、戦争になる。
国際結婚では最悪、離婚になります。
でも、言葉の壁での離婚は凄く多いらしいです。
私達も言葉の壁がずっと大問題です。
いつも夫は、私が悪者で、夫が被害者の様に言います。
それが不公平でたまらなく辛いです。
体を鋭利な刃物で刺された感じです。
昨日夜少し、話しました。
「ずっと結婚してから、これが私達の大問題。真剣に私達の事か、又は言葉の壁を越える答えを考えないといけないと思う。」
と言い夫も頷きました。
言葉の壁の前に夫は私を少し勘違いしてる。
私がまるで認知症の様に物事をすぐ忘れると。
違います。
全て覚えてます。
昨日の例を出すと、沖縄の動画を見てて、基地の人達が乗る車のナンバープレートはYナンバー。
Yナンバー、この事を以前夫に話しました。
で私が動画で話してる人の
・「Yプレート」が聞き取れなかった。
・米英語では「ライセンスプレート」と言う。
・突然Yナンバーの話題が出て、ナンバープレートの事なんて考えてない私が、頭で「Yナンバープレート」と「Yライセンプレート」の日本語と英語が頭でイコールにすぐならなかった。
そして、夫は私に
「お前がYプレートの事を俺に話したんやで!なんで忘れるなん!(怒)」
こうやって、夫は私を物忘れの激しい人ではなく、脳に問題のある人の様に言います。
Yナンバー、忘れてません。
全て私の英語力の問題。
夫は私に疲れてます。
私も夫に疲れてます。
私は離婚してもいいと腹をくくってます。
夫は離婚を口に出しませんが、私が意味するところはわかっています。
このままの状態で夫は米にもうすぐ旅立つのでしょうか。
言葉の壁を乗り越えられている方達を尊敬します。
私の夫は、医療英語、裁判の英語、ニュースの英語、全ての科目の英語、それを知ってて当然と思ってます。
私には無理。
日本に住みながら日本語学習にさじを投げた夫に、毎日勉強してる私にそんな事を言われたくない。
でもまだ夫に未練もあります。
楽しかった日々、二人で自転車乗ったり、散歩した日々を思い出して泣いてしまいます。
写真は、今朝私だけ早く起きて散歩中に見つけた野イチゴ🍓!