英語学習にぴったりの短いTEDトークをご紹介します。内容もとても面白く、楽しく英語力を伸ばせる動画です。ぜひチェックしてみてください!
英語表現ピックアップ
動画で使われた表現を解説しています
① 英文と日本語訳
英文:
But in heaven, people take the same chopsticks and then feed each other.
日本語訳:
しかし天国では、人々は同じ箸を取り、それからお互いに食べさせ合う。
この文は、前文(地獄で箸をうまく使えずに飢えている話)と対比をなしています。
② 文法・語彙の解説
文法構造
-
But:逆説(しかし)で地獄との対比を導入
-
in heaven:副詞句(場所)で文頭に置くことで文にコントラストと重みをつけている
-
people take the same chopsticks:主語+動詞(take)+目的語(the same chopsticks)
-
and then feed each other:and で文をつなぎ、then で「次に・それから」という順序を表す
ポイント単語
-
then:その後に、それから(時間の順序を示す副詞)
-
feed:食べ物を与える、食べさせる(この場合は他動詞)
-
each other:お互いに(相互の動作)
③ 発音のワンポイント(日本人がつまずきやすい音・リンキング)
セクションごとの発音と注意点:
-
But in heaven
/bət ɪn ˈhɛv.ən/
→ 「but in」 はつながって 「バティン」 のように聞こえる
→ heaven の語尾の -en は弱くなり、「ヘヴン」より「ヘヴン(nが弱く)」に近い音 -
people take the same chopsticks
/ˈpiː.pəl teɪk ðə seɪm ˈʧɑp.stɪks/
- the same:/ðə seɪm/ はリンキングして「ザセイム」
- chopsticks の ch は「チ」ではなく「ʧ(ちょっと強い 'チ')」に近い音 -
and then feed each other
/ənd ðen fiːd iːʧ ˈʌð.ər/
- and then:/ənd ðen/ → 「アンゼン」または「ンゼン」とつながることが多い(dがほぼ消えることも)
- feed each other:/fiːd iːʧ ˈʌð.ər/
→ "feed each" は "フィーディーチ" のように滑らかに
→ "each other" は「イーチアザー」とつながる(リエゾン)
要注意音:
-
th (ð):日本語にない音。舌を軽く歯に当てて発音する「有声音」
-
リンキング:複数の単語がつながって1語のように聞こえる(例:"and then" → "an' then")
④ 教訓・背景の理解
この英文は、有名な「天国と地獄の箸」のたとえ話に基づいています。
地獄:
長い箸で自分に食べさせようとして食べられず、飢えている。
天国:
同じ長い箸でも、お互いに食べさせ合っているため皆が満たされている。
🟡 教訓:
-
利己的に振る舞うと共倒れになるが、利他的に協力し合えば皆が満たされる
-
同じ道具(条件)でも、心の持ちよう・行動の仕方で結果が変わる
