英語学習にぴったりの短いTEDトークをご紹介します。内容もとても面白く、楽しく英語力を伸ばせる動画です。ぜひチェックしてみてください!
英語表現ピックアップ
動画で使われた表現を解説しています
① 英文と日本語訳
英文:
A market economy provides us with an easy way to track utility.
日本語訳:
市場経済は、効用(満足度)を追跡する簡単な方法を私たちに提供してくれる。
② 文法・語彙の解説
-
A market economy
「市場経済」。可算名詞で単数形なので、不定冠詞 a が必要。 -
provides
「提供する」。主語が三人称単数(a market economy)なので三単現の -s がつく。 -
us
「私たちに」。動詞 provide の間接目的語。 -
with an easy way
「簡単な方法を用いて」。provide A with B 構文の一部。「A に B を提供する」という意味。 -
to track utility
「効用を追跡するための」。to track は形容詞句 an easy way を修飾している不定詞句(目的用法)。 -
track
「追跡する」「たどる」。データや変化を追うときによく使われる。 -
utility
経済用語で「効用」。消費者が得る満足度を数値化した概念。
③ 発音のワンポイント(つまずきやすい音やリンキング)
-
"market economy"
語と語がつながって聞こえる。market の末尾の「t」と economy の頭の母音「e」が連結して、「マーキディコノミー」のように聞こえる。 -
"provides us"
provides の最後の「s」は有声音の [z]。そのあとに母音の us が続くので、「プロバイズァス」または「プロバイズス」のように滑らかにつながる。 -
"to track"
to は弱くなり [tə] のように聞こえる。しっかり「トゥ」と言うより、「タ」や「ト」に近い弱い音。 -
"utility"
強勢は2音目:/juːˈtɪlɪti/。「ユーティリティ」ではなく「ユティリティ」。最初の u は長く強めに。
🔹意味としての「with」
ここでの with は、以下のように解釈できます:
-
「私たちに、〜という手段をもって提供する」
-
「私たちに、〜と一緒に与える」
つまり、with は「何を提供しているのか(手段・モノ)」を明示するために使われている、というわけです。
ご参考までに、同じような動詞で with を使うものには:
-
supply A with B(AにBを供給する)
-
furnish A with B(AにBを備え付ける)
-
equip A with B(AにBを装備する)
などがあります。

