相撲の仕切り
- ジェネオン エンタテインメント
- 伊丹十三DVDコレクション スーパーの女
「スーパーの女」(1996年)を観ていて、こんなセリフが出てきた。花子(宮本信子)が五郎(津川雅彦)にスーパーにやって来る主婦の心理状態を滔々と説明する場面である。
* * * *
とりあえず野菜売り場で毎日の野菜をかごに放り込むうちに、だんだん彼女の買い物気分が盛り上がってくるんだよ
相撲の仕切りに似てるな
そうだよ 仕切りで盛り上がったところに活きのいい鯛が眼に飛び込んでくる
* * * *
伊丹十三の映画のDVDには、海外マーケットを意識してか、英語字幕が収録されている。「相撲の仕切りに似てるな」という部分は果たしてどういう英語表現に訳されているのだろうか。早速確認してみた。
* * * *
While she is throwing the vegetables into
her shopping basket,
she gradually gets excited.
Like foreplay.
She's nearing climax when she spots
that fresh snapper.
* * * *