行方不明になったハンジロウの韓国語 -2ページ目

行方不明になったハンジロウの韓国語

気にしながら使った事ない言葉!
母国語だから当たり前に使ってる言葉!
その韓国語が難しく感じるようになった。。
ヤバイ。。

너무너무 더워요..ㅠㅠ

겨울에는 춥고..

아직 여름도 아닌데..

이렇게 더우면..ㅠㅠ

올해는 전기도 절약해야 하는데...

전 어떻게 해야 하나요
この動画一枚一枚の写真から作られたらしいです!!
アーティストの魂はやっぱり凄過ぎますね!!

<iframe src="http://player.vimeo.com/video/40613192" width="600" height="376" frameborder="0" webkitAllowFullScreen mozallowfullscreen allowFullScreen></iframe>
怠けものハンジロウ。。
「リアルフレーズ2」からだいぶ時間が経ってしまいました。
すいません。m(_ _ )m

最近は春があまりにも短くなった気がします。。
4月頭までは寒かったのに。。
いきなり夏が来てるような気がしますね。。
なんか寂しいです。しょぼん

皆さんは今回の連休をどう過ごしましたか?
私は久々に韓国に行って来ました。
さらに、濟州島に行って来ました。チョキ
でも、ずっと雨。。あせる

ここでリアルフレーズ!!
韓国での諺「가는날이 장날이다
日本語で言うと「選りによって」になるのでしょうかね。。
思いかげなった事に偶然会ったり、意外な事がうまく当てはまる場合に使われる諺です。

直訳すると、
가는 ー> 行った
날이 -> 日が
장날 ー> 市の日
~이다 ー> ~だ

韓国は昔、市場にいつも行けるのではなく、
市場が3日に1回や5日に1回、大きい市場は1か月に1回等、
市の日じゃないと買い物が出来なかったそうです。

偶々行ったのに市の日だった。ラッキー!!
と言う意味で由来していますね。
でも、ネガティブな意味でも使えるので、
今回私の旅行みたいに、
楽しみにしてたのに、選りによって雨ばかり。。
と言う時にも使えます!にひひ

例文で言ってみましょう!
가는날이 장날이라고 요번 제주도 여행은 계속 비가 와서 별로 놀지 못했어
가는날이 장날이라고 -> 選りによって
요번 -> 今回の
제주도 여행은 ー> 濟州島旅行は
계속 ー> ずっと
비가 와서  ー> 雨で
별로 -> あまり
놀지 못했어 -> 楽しめなかったよ

使い方分かりましたか?
韓国人と話してる途中に使ってみて下さい!
相手の目が大きくなる目と思います!グッド!
私が今まで知り合って来た多くの日本人の中には
少しでも韓国に興味を持っている方、
その中でもハングルの勉強をしたことがある方は
良くこんな行動をしていました。

例え、私が「石川」と言う人に初めて会いました。
そこで私は「始めまして。ハンジロウと申します。お名前は?」と聞くと
石川さんは答えずに紙とペンを探します。
それがお店に置いてあったナプキンやコースタの場合が多いですね。にひひ
ペンと紙が見つかったら、書き始めます。
「이시가와」と書いて、私に見せるんです。
「あ!石川さんですね!」
すると相手は微笑みを見せてくれるんです。
きっとハングル書けますよと見せたかったでしょうね。(^∇^)
韓国人である私はやっぱりそんな行動が大変嬉しいです。音譜

皆さんはどうですか?
自分の名前ハングルで書けますか?

ハングルは規則さえ覚えれば、
読めるのも書けるのも超簡単です。ラブラブ!
ハングルは英語のスペリングと一緒の感じの文字です。

ハングルに付いて少し見て見ましょう。目
$ハンジロウのダメ韓国語

説明分かりましたか?
」の形の文字は英語の「k」の発音
」の形の文字は英語の「a」の発音
合わせて「」->「ka」の発音になります。
」の形の文字は英語の「」の発音
」の形の文字は英語の「a」の発音
合わせて「」->「la」の発音になります。
一つになった合わせ文字がまた一つの単語「카라」ー>「kala」になります。

韓国のアイドルKARAをハングルに書いたら「카라」。
「ㄹ」の場合「l」と「r」と似たような発音しますが、
明確にはどちらとも違う発音ですねあせる
英語で表記する時には「l」を使う時も「r」を使う時もあります。('-^*)/

上のようにハングルは子音と母音を
音に合わせて組み立てれば、
すぐかけるようになります!
下の表はハングルの基本子音と基本母音を書いたシートです。
$ハンジロウのダメ韓国語

例えば、
自分の名前が
「よどばし」ー>「yodobasi」だとしたら、
「yo」の発音を探します。

ここで注意!!!
「よ」の場合母音の音しかないですが、
ハングルは基本「子音+母音」の組み合わせなので、
母音単独では書きません!!
その時は子音の⑧番「ㅇ」の無音と言う字を使います。
少し複雑になりますが子音⑧番の「ㅇ」の文字は
子音+母音」のルールには無音
「子音+母音+子音」のルールの最後の子音、つまり「パッチム」の時には「ng」の発音になります。
例え、「うどん」の場合「udong」
ハングルで書くと「우동
ハングルを良く見ますと⑧番子音「」が⑤番母音「」の上と⑦番母音「」の下二箇所に書いてます。
⑤番母音「」の上の「」はタダ⑤番母音「」をサポートしてくれる無音に
⑦番母音「」の下の「」は「ng」の発音になっていますね。グッド!
「子音+母音+子音」のルールの話はまた今度にさせて下さい。。(^▽^;)


「よどばし」の話に戻りましょう。にひひ

「yo」を探して見ると、母音の⑥番にありますね!!
」と言う形をしています。
先言ったように子音の⑧番の無音の形の「」文字と合わせて書いて

次は「do」
子音③番に「d」の発音が「
母音⑤番に「o」の発音が「
合わせて書いて「
次は「ba」
「b」の発音は子音⑥番に「
「a」の発音は母音①番に「
合わせて「
最後に「si」
「s」の発音は子音⑦番に「
「i」の発音は母音⑩番に「
合わせて「

どうでしょうか?簡単でしょう!にひひ

また、ハングルの文字には上の表に書いてある母音と子音以外に
合成母音として11個の母音が、濃音の子音5個がもっとありますが、
それも今度にさせて下さい。ガーン

さあ、練習してみましょう!
日本語の「ありがとう ございます。」をそのままハングルで書いてみたら、
+++++++++
「아리가토 고자이마스」

上のように日本語をハングルで書いてみる事は
ハングルの良い練習になると思いますので、
皆さん是非やってみて下さい!!メモ
さあ、皆さん!
私の説明、ハングルは超簡単パズルにあってますか?チョキ
4월인데 너무 추워요..ㅠㅠ

다운점퍼를 드라이크리닝 주려고 벼르고 벼르고 또 벼르고..

근데도 아직도 못 맞기었답니다..しょぼん
아무래도 올해는 하늘이 많이 화가 나 있나봐요..