プレイグループの中には、事前に電話で予約しなければならないものもあります。電話をする時は、いつもメモとペンを用意し、緊張して受話器を握りしめながら臨みます(笑)。
予約の電話の内容は、だいたいいつもこんな感じです。まず、名前を聞かれます。「お名前よろしいですか?」は、
スタッフ: 'Can I take your name? '
です。これに対して、自分の名前を言って、つづりを言います。
私: My name is ○○. It’s - - - - - - .
先日は、スペルを聞き返されました。
スタッフ: Can you spell that again please?
よく、苗字と名前を変なところで区切られてしまうので(手紙の宛名を見てびっくりします)、苗字と名前を別々に答えてみました。
私: My first name is - - -. My surname is - - -.
それから、郵便番号(post code)を聞かれます。
スタッフ: Can I take your post code?
私: It’s ○○
子供の名前も聞かれます。
スタッフ: Can I take your child’s name?
子供の誕生日も。年齢別にセッションが分かれているので、年齢確認の意味もあるのだと思います。
スタッフ: Can I take her birthday as well?
私: 5th of January, 2012.
これで、だいたい予約完了です。
スタッフ: Right. You’re booked now.
私: That's great. Thank you very much.
スタッフ: Ok then. See you soon. Bye. Bye.
ふぅ、無事電話で用が済むとほっとします。
ご訪問ありがとうございます(^^)
英語 ブログランキングへ
予約の電話の内容は、だいたいいつもこんな感じです。まず、名前を聞かれます。「お名前よろしいですか?」は、
スタッフ: 'Can I take your name? '
です。これに対して、自分の名前を言って、つづりを言います。
私: My name is ○○. It’s - - - - - - .
先日は、スペルを聞き返されました。
スタッフ: Can you spell that again please?
よく、苗字と名前を変なところで区切られてしまうので(手紙の宛名を見てびっくりします)、苗字と名前を別々に答えてみました。
私: My first name is - - -. My surname is - - -.
それから、郵便番号(post code)を聞かれます。
スタッフ: Can I take your post code?
私: It’s ○○
子供の名前も聞かれます。
スタッフ: Can I take your child’s name?
子供の誕生日も。年齢別にセッションが分かれているので、年齢確認の意味もあるのだと思います。
スタッフ: Can I take her birthday as well?
私: 5th of January, 2012.
これで、だいたい予約完了です。
スタッフ: Right. You’re booked now.
私: That's great. Thank you very much.
スタッフ: Ok then. See you soon. Bye. Bye.
ふぅ、無事電話で用が済むとほっとします。
ご訪問ありがとうございます(^^)
英語 ブログランキングへ