2024年6月26日
今日もわたしのブログへ訪れていただいてありがとう(*´∀`)♪
前回のブログにてご紹介させていただいた「絵本」ですが
昨日(6月25日)に届きました
英国(イギリス)から
「あれ? ちょっと小さいね?」
「ほら!ペーパーバック版じゃないの?」
「何それ?」
「ハードカバーと文庫本みたいな感じ?」
「あ〜そうなんだ💦だから安かったのかな??」
「どうかな?(笑)」
「え?何?何?」
「調べてみたら〜〜(笑)」
「??」
こんなに大きさが違うんですね!?
で、Amazonで調べてみたんです
すると!!
え〜〜〜〜〜〜💦
ハードカバーで10万円超え
ペーパーバックでも1万円近く
わたしは英国(イギリス)の古書店サイトで送料込みで5,000円以内で購入したんですよ〜💦
絵本の古書需要ってどうなってるのかな?(笑)
まぁ
わたしにとっては「価格」なんてどうでもいいんです
だからといって10万円超えの原書を買うことは無いとおもいますけどね(笑)
そんなことより
日本語に翻訳された内容が英語ではどんな表現だったのか
それが知りたかったんですね
それがこのページ
”Gone down the Long Tunnel.Bye Bye,Badger."
「長いトンネルの むこうに行くよ さようなら アナグマより」
ネタバレになるのでこれ以上は記しません
ほんとうにステキな「おはなし」です
小さなお子さんがいらっしゃるご家庭なら
アナグマさんがどこへ行ったのか
お子さんに理解してもらうのに大変かもしれませんね💦
さて
わたしは「ハードカバー」の「Badger's Parting Gifts」を
これからも追い求めたいとおもっています
👼「今日も読んでくださって、ありがとう。」😇