IV. The Greater Joining
大いなるつながり合い
1. Accepting the Atonement for yourself means not to give support to someone's dream of sickness and of death.
- accept [æksépt] : 「承認する、認める、容認する、受け入れる」
- atonement [ətóunmənt] : 「罪滅ぼし、償い、補償」
- mean [míːn] : 「〜を意味する、…とは〜を指す 」
- support [səpɔ́ːrt] : 「支えること、サポート、支え、支持、援助」
- give support to : 「〜を支持する、〜を援護する、〜を後援する」
- sickness [síknəs] : 「病気」
- death [déθ] : 「死、消滅、死亡、破滅、終わり、終焉」
It means that you share not his wish to separate, and let him turn illusions on himself.
- share [ʃέər] : 「〜を分ける、分かち合う、共有する、共用する」
- wish [wíʃ] : 「願い、望みの物、願望、希望」
- separate [sépərèit] : 「分かれる、分離する、別居する」
- turn on : 「〜に反抗する、〜に敵意を示す、〜を攻撃する」
- illusion [ilúːʒən] : 「幻想、幻覚、錯覚」
Nor do you wish that they be turned, instead, on you. Thus have they no effects.
- wish [wíʃ] : 「願う、望む」
- instead [instéd] : 「代わりに、それよりむしろ、そうしないで」
- thus [ðʌ́s] : 「それ故に、従って、このようにして」
- effect [ifékt] : 「結果、影響、作用、効果、効力」
And you are free of dreams of pain because you let him be.
- free [fríː] : 「捕らわれていない、奴隷でない、自由の身の」
- pain [péin] : 「痛み、痛覚、疼痛」
Unless you help him, you will suffer pain with him because that is your wish.
- unless [ənlés] : 「〜でない限り、〜である場合を除いて」
- suffer [sʌ́fər] : 「苦しむ、被る」
And you become a figure in his dream of pain, as he in yours.
- become [bikʌ́m] : 「〜になる」
- figure [fíɡjər] : 「姿、人影、人物、形、形状」
So do you and your brother both become illusions, and without identity.
- both [bóuθ] : 「両方、双方」
- without [wiðáut] : 「〜なしで、〜を持たないで、〜なしに」
- identity [aidéntəti] : 「自我同一性、正体、身元」
You could be anyone or anything, depending on whose evil dream you share.
- depending [dipéndiŋ] on : 「〜により、〜次第で、〜に応じて」
- evil [íːvəl] : 「悪い、害を与える、邪悪な」
You can be sure of just one thing; that you are evil, for you share in dreams of fear.
- be sure [ʃúər] of : 「〜に自信がある、〜を確信している」
- fear [fíər] : 「恐れ、恐怖」
2. There is a way of finding certainty right here and now.
- find [fáind] : 「見つける、発見する、見いだす、検出する」
- certainty [sə́ːrtnti] : 「確信、確実なこと、必然」
- right here : 「ちょうどここで」
- right now : 「今すぐに」
Refuse to be a part of fearful dreams whatever form they take, for you will lose identity in them.
- refuse [rifjúːz] : 「拒む、拒絶する、断る」
- part [pάːrt] : 「一部、部分、部品、パーツ」
- fearful [fíərfəl] : 「恐ろしい、怖い」
- whatever [hwʌtévər] : 「どんな〜が〜でも」
- form [fɔ́ːrm] : 「形、外形、構造、姿、体つき、外見」
- lose [lúːz] : 「〜を失う、見失う、喪失する、なくす」
- identity [aidéntəti] : 「自我同一性、正体、身元」
You find yourself by not accepting them as causing you, and giving you effects.
- accept [æksépt] : 「承認する、認める、容認する、受け入れる」
- cause [kɔ́ːz] : 「〜を引き起こす、招く、〜の原因になる」
- effect [ifékt] : 「結果、影響、作用、効果、効力」
You stand apart from them, but not apart from him who dreams them.
- stand [stǽnd] : 「立ち上がる、立つ、立っている」
- apart from : 「〜から離れて、〜は別として」
Thus you separate the dreamer from the dream, and join in one, but let the other go.
- separate [sépərèit] : 「分離する、隔てる、引き離す、切り離す」
- dreamer [dríːmər] : 「夢を見る人、夢想家」
- join [dʒɔ́in] : 「参加する、交わる、一緒になる」
The dream is but illusion in the mind. And with the mind you would unite, but never with the dream.
- unite [junáit] : 「結合する、一体となる、一体化する」
It is the dream you fear, and not the mind. You see them as the same, because you think that you are but a dream.
- same [séim] : 「同じ、同一の、変わらない」
- think [θíŋk] : 「考える、思う、熟考する」
And what is real and what is but illusion in yourself you do not know and cannot tell apart.
- real [ríəl] : 「実在する、現実の、実際の、本物の」
- tell [tél] : 「〜を見分ける、分かる」
- apart [əpάːrt] : 「離れて、離ればなれで、区別して、別々に」
3. Like you, your brother thinks he is a dream. Share not in his illusion of himself, for your Identity depends on his reality.
- illusion [ilúːʒən] : 「幻想、幻覚、錯覚」
- Identity [aidéntəti] : 「正体、身元、自我同一性」
- depend [dipénd] on : 「〜によって決まる、〜次第である」
- reality [riǽləti] : 「現実、真実、事実、実態、実相」
Think, rather, of him as a mind in which illusions still persist, but as a mind which brother is to you.
- rather [rǽðər] : 「むしろ、どちらかといえば」
- think of : 「〜のことを考える」
- persist [pərsíst] : 「存続する、持続する、続く、生き残る」
He is not brother made by what he dreams, nor is his body, "hero" of the dream, your brother.
- hero [híərou] : 「主人公、ヒーロー、英雄、偉人」
It is his reality that is your brother, as is yours to him. Your mind and his are joined in brotherhood.
- join [dʒɔ́in] : 「交わる、一緒になる、結び付ける、結合する」
- brotherhood [brʌ́ðərhud] : 「兄弟の間柄、兄弟愛」
His body and his dreams but seem to make a little gap, where yours have joined with his.
- gap [gǽp] : 「割れ目、すき間、穴、途切れ」
4. And yet, between your minds there is no gap. To join his dreams is thus to meet him not, because his dreams would separate from you.
- between [bitwíːn] : 「〜の間に」
- thus [ðʌ́s] : 「このようにして、それ故に、従って」
- separate [sépərèit] : 「分ける、分離する、隔てる、引き離す」
Therefore release him, merely by your claim on brotherhood, and not on dreams of fear.
- therefore [ðέərfɔ̀ːr] : 「それ故に、そのために、従って、だから」
- release [rilíːs] : 「解放する、自由にする、放つ、離す」
- merely [míərli] : 「ただ単に、単に」
- claim [kléim] : 「要求、主張、申し立て、要求する権利、正当な資格」
- fear [fíər] : 「恐れ、恐怖」
Let him acknowledge who he is, by not supporting his illusions by your faith, for if you do, you will have faith in yours.
- acknowledge [æknάlidʒ] : 「認める、承認する、認識する、受け入れる」
- support [səpɔ́ːrt] : 「〜を支える、支援する、援助する、支持する」
- faith [féiθ] : 「信頼、信用、信じること、自信、信念、確信、信仰、信条」
- have faith in : 「〜を信用する、〜を信じている」
With faith in yours, he will not be released, and you are kept in bondage to his dreams.
- kept [képt] : 「keep の過去・過去分詞形」
- keep [kíːp] : 「〜の状態にしておく、〜にしておく」
- bondage [bɑ́ndidʒ] : 「緊縛、隷属性、束縛、奴隷の境遇」
- in bondage : 「捕らわれて、捕らわれの身で、奴隷で、奴隷となって」
And dreams of fear will haunt the little gap, inhabited but by illusions which you have supported in your brother's mind.
- haunt [hɔ́ːnt] : 「〜に出没する、付きまとう」
- inhabit [inhǽbət] : 「〜に住む、存在する、居住する」
5. Be certain, if you do your part, he will do his, for he will join you where you stand.
- certain [sə́ːrtn] : 「確信している、確実な、確かな、確信して」
- part [pάːrt] : 「分担、役、役目、役割」
- join [dʒɔ́in] : 「参加する、交わる、一緒になる」
- stand [stǽnd] : 「立っている、立ち上がる、立つ」
Call not to him to meet you in the gap between you, or you must believe that it is your reality as well as his.
- call to : 「〜に声をかける」
- meet [míːt] : 「〜に会う、〜と会合する、〜と接触する」
- gap [gǽp] : 「割れ目、すき間、隔たり、ギャップ」
- between [bitwíːn] : 「〜の間に」
- believe [bilíːv] : 「信じる、真に受ける、確信する、信頼する」
- reality [riǽləti] : 「現実、真実、事実、実態、実相」
- as well as : 「〜と同様に」
You cannot do his part, but this you do when you become a passive figure in his dreams, instead of dreamer of your own.
- become [bikʌ́m] : 「〜になる」
- passive [pǽsiv] : 「受動的な、受け身の、消極的な」
- figure [fíɡjər] : 「姿、人影、人物」
- instead [instéd] of : 「〜の代わりに」
- dreamer [dríːmər] : 「夢を見る人、夢想家」
Identity in dreams is meaningless because the dreamer and the dream are one.
- Identity [aidéntəti] : 「正体、身元、自我同一性」
- meaningless [míːniŋlis] : 「意味のない、無益な、価値のない、無意味な、無価値の」
Who shares a dream must be the dream he shares, because by sharing is a cause produced.
- share [ʃέər] : 「〜を分ける、分かち合う、共有する、共用する」
- cause [kɔ́ːz] : 「原因、要因、動機、理由」
- produce [prədjúːs] : 「〜を作り出す、生産する、〜を実現する」
6. You share confusion and you are confused, for in the gap no stable self exists.
- confusion [kənfjúːʒən] : 「混乱、混同、取り違え、混乱状態」
- confuse [kənfjúːz] : 「混乱させる、混同する、困惑させる」
- stable [stéibl] : 「しっかりした、安定した、断固とした、不変の」
- exist [igzíst] : 「存在する、生きている、生存する」
What is the same seems different, because what is the same appears to be unlike.
- same [séim] : 「同じ、同一の、変わらない」
- different [dífərənt] : 「相違する、違っている、異なる」
- appear [əpíər] : 「〜のように見える、〜と思われる」
- unlike [ʌnláik] : 「似ていない、異なっている」
His dreams are yours because you let them be. But if you took your own away would he be free of them, and of his own as well.
- take away : 「取り除く、持ち去る、撤去する」
- be free of : 「〜から自由である」
- as well : 「同じに、同様にうまく」
Your dreams are witnesses to his, and his attest the truth of yours.
- witness [wítnəs] : 「目撃者、証人、参考人、証拠、証言」
- attest [ətést] : 「証言する、証明する」
- truth [trúːθ] : 「現実、事実、真相、真理、真実性」
Yet if you see there is no truth in yours, his dreams will go, and he will understand what made the dream.
- understand [ʌ̀ndərstǽnd] : 「理解する、了解する、納得する」
7. The Holy Spirit is in both your minds, and He is One because there is no gap that separates His Oneness from Itself.
- gap [gǽp] : 「隔たり、ギャップ、割れ目、すき間」
- separate [sépərèit] : 「分ける、分離する、隔てる、引き離す」
- oneness [wʌ́nnis] : 「単一性、同一性、統一性」
The gap between your bodies matters not, for what is joined in Him is always one.
- between [bitwíːn] : 「〜の間の」
- matter [mǽtər] : 「重要である、重要になる、問題である」
- join [dʒɔ́in] : 「交わる、一緒になる、結合する、連結する」
- always [ɔ́ːlweiz] : 「いつも、常に」
No one is sick if someone else accepts his union with him.
- sick [sík] : 「病気で、病気の、不健全な、調子が悪い」
- accept [æksépt] : 「承認する、認める、容認する、受け入れる」
- union [júːnjən] : 「結合、合併、融合、団結」
His desire to be a sick and separated mind can not remain without a witness or a cause.
- desire [dizáiər] : 「欲望、欲求、願望、念願」
- separated [sépərèitid] : 「分離した、別々の、離れ離れの」
- remain [riméin] : 「とどまる、滞在する、残る、残存する」
- without [wiðáut] : 「〜なしで、〜を持たないで、〜なしに」
- witness [wítnəs] : 「目撃者、証人、参考人、証拠、証言」
- cause [kɔ́ːz] : 「原因、要因、動機、理由」
And both are gone if someone wills to be united with him.
- both [bóuθ] : 「両方、双方」
- gone [ɡɔ́ːn] : 「go の過去分詞形」
- will [wíl] : 「〜を望む、意図する、命ずる、決意する」
- unite [junáit] : 「結合する、一体となる、一体化する、合体する」
He has dreams that he was separated from his brother who, by sharing not his dream, has left the space between them vacant.
- share [ʃέər] : 「〜を分ける、分かち合う、共有する、共用する」
- left [léft] : 「leave の過去・過去分詞形」
- leave [líːv] : 「〜を残す、〜をそのままにしておく、ほっておく」
- space [spéis] : 「空間、スペース、場所、余地」
- vacant [véikənt] : 「空いている、空の、空虚な」
And the Father comes to join His Son the Holy Spirit joined.
- join [dʒɔ́in] : 「交わる、一緒になる、結合する、連結する」
8. The Holy Spirit's function is to take the broken picture of the Son of God and put the pieces into place again.
- function [fʌ́ŋkʃən] : 「職務、役割、機能、作用、働き、効用」
- broken [bróukn] : 「壊れた、故障した、損傷している」
- picture [píktʃər] : 「絵、像、絵画、光景」
- piece [píːs] : 「一片、一つ、一部、断片、部分品」
- into place : 「所定の位置に」
- again [əɡéin] : 「再び、もう一度」
This holy picture, healed entirely, does He hold out to every separate piece that thinks it is a picture in itself.
- holy [hóuli] : 「神聖な」
- heal [híːl] : 「治す、治癒する、治療する、癒やす、救う」
- entirely [intáiərli] : 「全く、完全に、全体に、ひたすら」
- hold out : 「差し出す、提供する、提出する」
- separate [sépərət] : 「分かれた、離れた、個々の、別個の、別の」
- in itself : 「それ自体、本質的に」
To each He offers his Identity, which the whole picture represents, instead of just a little, broken bit that he insisted was himself.
- each [íːtʃ] : 「各々、それぞれ、めいめい」
- offer[ɔ́fər] : 「差し出す、捧げる、提供する」
- identity [aidéntəti] : 「正体、身元、自我同一性」
- whole [hóul] : 「全部の、完全な、全体の、丸ごとの」
- represent [rèprizént] : 「〜を表す、描く、描写する、意味する、象徴する」
- instead of : 「〜の代わりに」
- bit [bít] : 「部分、小片」 insist [insíst] : 「〜を強く主張する、断固主張する」
And when he sees this picture he will recognize himself.
- recognize [rékəgnàiz] : 「〜を認識する、〜を認証する、認める、受け入れる」
If you share not your brother's evil dream, this is the picture that the miracle will place within the little gap, left clean of all the seeds of sickness and of sin.
- evil [íːvl] : 「悪い、害を与える、邪悪な」
- place [pléis] : 「〜を置く、設置する、取り付ける」
- within [wiðín] : 「〜の中に、〜の内側に」
- left [léft] : 「leave の過去・過去分詞形」
- leave [líːv] : 「〜を残す、〜をそのままにしておく、ほっておく」
- clean [klíːn] : 「汚れていない、きれいな、空っぽの」
- seed [síːd] : 「種子、種」
- sickness [síknəs] : 「病気」
- sin [sín] : 「罪、罪悪、ばかげたこと、過失、罪業」
And here the Father will receive His Son, because His Son was gracious to himself.
- receive [risíːv] : 「〜を受ける、受け取る、〜を受け入れる、客を迎える」
- gracious [ɡréiʃəs] : 「親切な、優しい、慈悲深い、礼儀正しい、潔い」
9. I thank You, Father, knowing You will come to close each little gap that lies between the broken pieces of Your holy Son.
- close [klóuz] : 「〜を閉じる、〜を閉める、〜を閉鎖する」
- gap [gǽp] : 「割れ目、すき間、隔たり、ギャップ」
- lie [lái] : 「ある、存在する、横たわる、寝る」
- between [bitwíːn] : 「〜の間に」
- broken [bróukn] : 「壊れた、故障した、損傷している」
- piece [píːs] : 「一片、一つ、一部、断片、部分品」
Your Holiness, complete and perfect, lies in every one of them. And they are joined because what is in one is in them all.
- holiness [hóulinəs] : 「神聖、高潔」
- complete [kəmplíːt] : 「完結した、完成した、完全な、全部の」
- perfect [pə́ːrfikt] : 「完璧な、完全な」
- join [dʒɔ́in] : 「参加する、交わる、一緒になる、結び付ける、結合する」
How holy is the smallest grain of sand, when it is recognized as being part of the completed picture of God's Son!
- holy [hóuli] : 「神聖な」
- small [smɔ́ːl] : 「小さい、小ぶりの、小粒の」
- grain [gréin] : 「粒子、一粒」
- sand [sǽnd] : 「砂」
- recognize [rékəgnàiz] : 「〜を認識する、〜を認証する、認める、受け入れる」
- part [pάːrt] : 「一部、部分、体の一部」
- completed [kəmplíːtid] : 「完成した、完結した、完了した」
The forms the broken pieces seem to take mean nothing. For the whole is in each one.
- form [fɔ́ːrm] : 「形、外形、構造、姿、体つき」
- mean [míːn] : 「〜を意味する、…とは〜を指す」
- mean nothing : 「何も意味しない」
- whole [hóul] : 「全部の、完全な、全体の、丸ごとの」
And every aspect of the Son of God is just the same as every other part.
- aspect [ǽspekt] : 「局面、状況、側面、特徴、様子、外見、顔つき」
- be the same as : 「〜と同じである、〜も同然である」
10. Join not your brother's dreams but join with him, and where you join His Son the Father is.
- join [dʒɔ́in] : 「参加する、交わる、一緒になる、結び付ける、結合する」
Who seeks for substitutes when he perceives he has lost nothing?
- seek [síːk] for : 「〜を探し求める」
- substitute [sʌ́bstətjùːt] : 「代わりのもの、、代用品、代替、代理人」
- perceive [pərsíːv] : 「知覚する、〜に気付く、〜を見抜く」
- lost [lɔ́st] : 「lose の過去・過去分詞形」
- lose [lúːz] : 「〜を失う、見失う、喪失する、なくす」
Who would want to have the "benefits" of sickness when he has received the simple happiness of health?
- benefit [bénəfit] : 「利益、収益、利点、メリット、便益、利得」
- sickness [síknəs] : 「病気」
- receive [risíːv] : 「〜を受ける、受け取る、受領する、入手する」
- simple [símpl] : 「簡単な、簡素な、単純な、容易な、質素な、素朴な」
- happiness [hǽpinəs] : 「幸福、喜び、幸せ」
- health [hélθ] : 「健康、健康状態、調子、健全、繁栄」
What God has given cannot be a loss, and what is not of Him has no effects. What, then, would you perceive within the gap?
- given [gívn] : 「give の過去分詞形」
- loss [lɔ́s] : 「失うこと、紛失、損失、喪失、損害」
- effect [ifékt] : 「結果、影響、作用、効果、効力」
- within [wiðín] : 「〜の中に、〜の内側に」
The seeds of sickness come from the belief that there is joy in separation, and its giving up would be a sacrifice.
- come from : 「〜から来る、〜に由来する、源を〜に発する」
- belief [bilíːf] : 「信じること、信念、信用、信頼、信仰、信条」
- joy [dʒɔ́i] : 「喜び、歓喜」
- separation [sèpəréiʃən] : 「分離、区別、別居、別離、離脱」
- give up : 「断念する、放棄する、あきらめる」
- giving up : 「断念」
- sacrifice [sǽkrəfàis] : 「犠牲、いけにえ」
But miracles are the result when you do not insist on seeing in the gap what is not there.
- result [rizʌ́lt] : 「結果、結末、成り行き、効果、成果、成績」
- insist on : 「〜を強く主張する、〜を強く求める」
Your willingness to let illusions go is all the Healer of God's Son requires.
- willingness [wíliŋnis] : 「意欲、いとわずにすること、快くすること」
- illusion [ilúːʒən] : 「幻想、幻覚、錯覚」
- let go : 「手を放す、あきらめる、忘れる」
- healer [híːlər] : 「治療する人、治療者、ヒーラー」
- require [rikwáiər] : 「〜を必要とする、求める」
He will place the miracle of healing where the seeds of sickness were. And there will be no loss, but only gain.
- place [pléis] : 「〜を置く、設置する、取り付ける」
- healing [híːliŋ] : 「治療、回復、治癒、癒やし」
- seed [síːd] : 「種子、種」
- loss [lɔ́s] : 「失うこと、紛失、損失、喪失、損害、浪費」
- gain [géin] : 「利益、得ること、獲得、利得」