*:..。o○☆゚・:,。*:..。o○☆*:..。o○☆゚・:,。*:..。o○☆○☆*:..。o○☆゚・:,。*:..。o○☆
今日思った一言、言った一言、耳にした一言、
そして言いたかったのに言えなかった一言
を書いておく、日記兼、ポルトガル語備忘録のページ。
*:..。o○☆゚・:,。*:..。o○☆*:..。o○☆゚・:,。*:..。o○☆○☆*:..。o○☆゚・:,。*:..。o○☆
【今日のひとことポルトガル語】
De que é feito?
(ジ キ エ フェイト)
「(これは)何から出来ていますか?」
海外にいると、
何から作られているのか分からない食べ物や、素材を訊ねたい製品
に出会うことは多い。
そんな時に使う、英語でいう
What is this made of (/from)?
の表現がこれ。
*英語は材料(of)と原料(from)の場合で前置詞を使い分けるけれど、ポルトガル語では同じ。
先日、Embu(エンブー)の街のヒッピー市でふきんを購入する際、
念のため素材を確認したくて、売り子さんに訊ねた時に使った。
*その時の記事はコチラ→★
でも実は、
その時私はこの言い方が分からず、後で夫に訊いてもらったのだけど…。
旅行でお土産を買う時にも、
これが訊けるととっても便利ですね!
*私も忘れないようにしなくてはいけません…
↓ランキングに参加しています。
是非1クリックをお願いします。