スマホのフリーボードの使い方が初心者で四苦八苦していますが

ちょっとずつわかってきて
おもしろいっ


「カメジィのさんぽ」のお話のつづき
特別出演:
みかんちゃんとらいちゃん


Continuación de la historia de
“Paseo de Tortugayayo”
Aparición especial:
Mikan y Rai


Continuation of the story of
"Turtlegrandpa's Walk"
Special appearances:
Mikan and Rai
日本語

頭を上げたカメジィの
帽子に枝が刺さりました。
うわっ!
Español 

Cuando Tortugayayo levantó
la cabeza,
una rama se picó su sombrero.
¡Guau!
English 

When Turtlegrandpa raised
his head,
a branch pierced his hat.
Wow!

日本語

「カメジィ大丈夫?」
「カメジィごめんなさい!」
「なんてこった!
せっかくかめやんとかめりんが持ってきてくれた帽子なのに!
穴があいてしまったよ!」
Español 

“Yayo, ¿estás bien?”
“¡Lo siento Yayo!”
“¡Dios mío!
¡Aunque Kameyan y Kamerin
se tomaron la molestia de
traerme este sombrero!
¡Ahora aqui hay un agujero!”
English 

“Are you okay grandpa ?”
“Sorry grandpa!”
“Oh my god!
Kameyan and Kamerin kindly
brought me this hat,
but now it has a hole in it!”
🐢日本語🐢🐢
帽子に穴が開いて、
悲しんでいるカメジィに
カメヤンが言いました。
「カメジィ!ケガをしていない?」
「していないよ。」
「よかった!」
「よかった!この帽子のおかげだね。」
Kameyan le dijo a Tortugayayo
que estaba triste
porque tenía un agujero
en el sombrero,
“¡Tortugayayo! ¿No estás herido?”
“No. Estoy bien.”
“Bien bien!”
“¡Què bien!
Menos mal tenía su sombrero.”
Kameyan said to Turtlegrandpa,
who was sad
because there was a hole in his hat,
“Turtlegrandpa!
Are you not injured?”
“No. I'm okay.”
“That's good!”
“Good! I feel relieved.
It's all thanks to this hat.”
日本語

「そうだね。帽子に感謝!
頭を守ってくれてありがとう!
これを持ってきてくれた2人にも感謝!
ありがとう
」
“ Así es.
¡Gracias por el sombrero!
¡Gracias por proteger mi cabeza!
¡Gracias a todos los que
trajeron esto!
¡Gracias!
”
“That is it.
Thanks for the hat!
Thank you for protecting my head!
Thanks to you for bringing this!
Thank you!
”
「ゆっくり一緒に歩こう!」
「うん!ゆっくり行く!」
「わたしも!」
“¡Vamos juntos lentamente!”
“Sí, ¡vamos despacio!”
¡“Yo también!”
"Let's walk together slowly!"
"Yes! Let's go slowly!"
"Me too!"
〜おしまい〜
〜El fin〜
〜The end〜
かれらのおはなしはまだ続きます。
Su historia continúa.
Their story continues.