どうも!
作編曲屋の小堀ですっ♪
最近は英語が堪能な日本人が増えたけど(・・;)
海外から日本に観光客がたくさん来ています。
英語圏ではない国から来た人たちも
英語を話す様子にはびっくりさせられます。
日本人はそこまで英語が得意な人ばかりでは
ありませんから…💦
一説には
日本では海外の書籍など
かなり専門的なものでも
日本語に翻訳されていて
英語を理解しなくても
日本にいながらにして
情報を得ることができるから
英語がわからなくてもやってこれた
…ということのようです。
だけどそれだと
日本の外に出て行くことができないから
英語教育に重きを置くようになった
…ということかな😅
なんでも日本語に翻訳してきたといえば
ベースボールが「野球」
他の種目も日本語があるけど
定着したのは野球くらいかな?
音楽用語に関しては
楽譜にイタリア語で書いてあるから
それはそのまま覚えざるを得ません。
小堀は
日本語がわからない外国人プレイヤーと
仕事をしたり
海外でレコーディングしたりしたことがあります。
自身は英語はダメダメだけど
音楽用語は外来語のままだから
言いたいことはちゃんと伝わりました。
困ったときは歌っちゃえばなんとかなったし😅
音楽は世界共通の言葉なんだね(^^)
とはいえ
音楽用語も日本語訳があります。
あまり定着しなかったものから
聞いたことがあるものまでいろいろです。
リズム…律動
メロディー…旋律
ハーモニー…和声
ノクターン…夜想曲
ラプソディ…狂詩曲
ソナタ…奏鳴曲
セレナーデ…小夜曲
ディベルティメント…嬉遊曲
ワルツ…円舞曲
バラード…譚詩曲
レクイエム…鎮魂曲
マーチ…行進曲
エチュード…練習曲
スケルツォ…諧謔曲
漢字3文字の方が厳粛な感じがするかもね…😅
🚒🚒🚒🚒🚒🚒🚒🚒🚒🚒🚒🚒
消防団員の小堀ですっ🫡
火災が多発しています。
皆さま「火の用心」ですよ!
アムネスティ個人社員の小堀ですっ
オンライン署名のお願い🙇🏼♀️
イスラエルとハマスなどの武装勢力との間の戦闘はかつてないほど激化し、民間人を壊滅的な状況に追い込んでいます。死傷者の数は前例がないほどに増え、日々、数え切れないほどの人生が、打ち砕かれ、引き裂かれています。
日を追うごとに多くの命が失われ、人道的大惨事は悪化しています。
アムネスティでは市民の犠牲を食い止め、ガザへの人道支援を確保するために、全紛争当事者に即時停戦を要請しています。そして各国首脳に停戦に向けた行動を求めています。
停戦で違法な攻撃がなくなれば、ガザでの犠牲に歯止めがかかります。援助機関が救命のための援助や水、医薬品をガザに運び、危機的状況に対処することができるようにもなります。さらに、病院が救命に必須な医薬品、燃料、設備などを手にすることができ、損壊した病棟の修復も可能となります。
また、停戦になれば、ガザで拘束されている人質の解放を交渉する機会も生まれます。全紛争当事者による戦争犯罪に対し国際的な独立調査を実施する機会をもたらし、長年の不処罰に終止符を打つことにもつながります。不処罰を放置すれば、この先も残虐行為が繰り返されるでしょう。イスラエルによるパレスチナ人へのアパルトヘイト体制の解体など紛争の根本原因に対処することは、急務です。
ガザで続く人道の大惨事に終止符を打つために、すべての紛争当事者に対して即時停戦を要請するよう、日本政府に求めてください!
期 間: | 2023年11月1日~未定 |
要請先: | 岸田総理大臣 |
※署名(名前のみ)はアムネスティ日本で取りまとめ、要請先に提出します。
最後まで読んでくださり
ありがとうございます🙇🏼♀️
良い一日を🎶