笑ううさぎ2020年、Grand Corps Malade のアルバム「Mesdames」に収録し、愛の矛盾や情熱を歌ったうさぎ


Mais je t'aime by Grand Corps Malade, Camille Lellouche
それでも、愛してる by グラン・コール・マラード、カミーユ・ルルーシュ


Ne me raconte pas d'histoires
Don’t make things up
言い訳はいらない

Tu sais bien ce qui ne tourne pas rond chez moi
You know well what’s wrong with me
私の弱さをあなたは知っている

Ne m'en demande pas trop
Don’t expect too much from me
多くを望まないで

Tu sais bien que les fêlures sont profondes en moi
You know that my wounds are deep inside me
私の深い傷をあなたは知っている

Ne t'accroche pas si fort si tu doutes
Don’t hold on so tight if you have doubts
不安なら、そんなに強くしがみつかないで

Ne t'accroche pas si fort si ça te coûte
Don’t cling so hard if it hurts you
苦しいなら、手放してもいい

Ne me laisse pas te quitter
Don’t let me leave you
私を行かせないで

Alors que je suis sûre de moi
Even though I’m sure of myself
強いはずの私なのに

Je te donne tout ce que j'ai
I give you everything I have
すべてをあなたに捧げる

Alors essaie de voir en moi que
So try to recognize in me
だから私の心を見て

Je t'aime
I’m in love with you
愛してる

Mais je t'aime
Still, I love you
やっぱり、愛してる

Je t'aime
I love you
愛してる

Je t'aime
Je t'aime
Je t'aime

Je t'aime du plus fort que je peux
I love you with all the strength I have
精一杯の想いで愛してる

Je t'aime et je fais de mon mieux
I love you and I give my best
愛してる、だから全力で向き合ってる

On m'avait dit attends, tu vas voir, l'amour, c'est un grand feu
I was told Wait, you’ll see, love is ablazing fire
愛は大きな炎だと、そう言われた

Ça crépite, ça illumine, ça brille, ça réchauffe, ça pique les yeux
It crackles and glows, it dazzles, it comforts, it burns the eyes
パチパチと燃えて光り、きらめき、心を温め、涙を誘う

Ça envoie des centaines de lucioles tout là-haut, au firmament
Hundreds of fireflies rise into the sky
無数のホタルが、遥かなる夜空へと飛び立つ

Ça s'allume d'un coup et ça éclaire le monde et la vie différemment
It lights up instantly, revealing the world and life differently
その一瞬の光が世界を違う色で照らす

Nous, on a craqué l'allumette pour l'étincelle de nos débuts
We lit the match to awaken the light of our start
始まりの火花を求めてマッチを擦った

On a alimenté ce foyer de tous nos excès, de nos abus
We fueled this fire with all our indulgences and mistakes
私たちは、欲望と過ちを重ねて炎を燃やした

On s'est aimé plus que tout, seuls au monde dans notre bulle
We loved each other more than anything, alone together in our own world
深く愛し合い、世界にただ二人の愛に包まれていた

Ces flammes nous ont rendus fous
These flames pushed us into delirium
この炎が私たちを狂わせた

On a oublié qu'au final, le feu ça brûle
We forgot that, in the end, fire devours
最後には火がすべてを焼き尽くすことを忘れていた

Et je t'aime
And I love you still
あなたを愛し続けてる

Je t'aime
I love you
愛してる

Je t'aime
Je t'aime

Oui, je t'aime
Yeah, I adore you
そう、愛してる

Je t'aime

Je t'aime du plus fort que je peux
I love you as strongly as I can
ありったけの想いで愛してる

Je t'aime et je fais de mon mieux
I love you and I give my all
あなたを愛し、精一杯尽くしてる

Je m'approche tout près de notre feu et je transpire d'amertume
I near our fire, drenched in sorrow
私たちの炎に近づき、苦々しさに汗を滲ませる

Je vois danser ces flammes jaunes et bleues, et la passion qui se consume
I gaze at the yellow and blue flames, as passion slowly fades
黄色と青の炎が揺れ、情熱は燃え尽きていく

Pourquoi lorsque l'amour est fort, il nous rend vulnérables et fragiles?
Why does intense love make us so fragile and vulnerable?
なぜ愛が強いと 私たちは脆くなるのか

Je pense à nous et je vacille, pourquoi depuis rien n'est facile?
I think of us and I stumble, why has life held me back ever since?
あなたを思えば揺らぎ、人生はもう楽じゃない

Je t'aime en feu, je t'aime en or
I love you with burning fire, I love you with precious gold
燃える炎のように愛し、黄金のように大切に抱きしめる

Je t'aime soucieux, je t'aime trop fort
I love you with worry, I love you too strongly
不安の中で強すぎるほど愛してる

Je t'aime pour deux, je t'aime à tort
I love you for two, I love you wrongly
二人分の想いで誤った愛を抱いてる

C'est périlleux, je t'aime encore
It’s perilous, but I keep loving you
危ういけれど、まだ愛してる

Alors c'est vrai, ça me perfore
So it’s true, it strikes my heart
それが本当なら、胸に刺さる

Je t'aime pesant, je t'aime bancal
I love you burdened, I love you crooked
負いながら愛し、歪んだまま愛してる

Évidemment ça me dévore
Obviously, it consumes me
当然、心をむしばんでしまう

Je sais tellement que je t'aime mal
I know so deeply that my love is wrong
その愛し方が間違っていると知ってる

Si j'avance avec toi
If I go on with you
あなたと歩みを続けるなら

C'est que je me vois faire cette danse dans tes bras
I see myself dancing in your arms
あなたの腕の中で踊る自分を思い描く

Des attentes, j'en ai pas
I expect nothing
何も望んでいない

Tu me donnes tant d'amour, tant de force
You give me so much love, endless strength
あなたの愛が、私を満たし、強くする

Que je n'peux plus me passer d'toi
I can no longer do without you
あなたがいないと、もうどうにもならない

Si mes mots te blessent, c'est pas d'ta faute
If my words cut deep, it’s not on you
私の言葉であなたが傷ついても、あなたのせいじゃない

Mes blessures sont d'hier
My wounds belong to yesterday
私の傷跡は昨日の記憶にすぎない

Il y a des jours plus durs que d'autres
Some days are harder than others
他の日よりも重く感じる日がある

Si mes mots te pèsent
If my words burden you
私の言葉が重すぎるなら

J'y suis pour rien
It’s not my fault
それは私のせいじゃない

J'y suis pour rien, rien
It’s not my fault, not at all
全く関係ない、何もない

Mais je t'aime
But I love you
それでも、愛してる

Je t'aime
Je t'aime
Je t'aime
Je t'aime
Je t'aime

Je t'aime du plus fort que je peux
I love you with all my might
できる限り強く愛してる

Je t'aime et je fais de mon mieux (tu fais d'ton mieux)
I love you and I’m doing my bestYou’re doing your best
愛してる全力で尽くしてるあなたも尽くしてる

Mais je t'aime (je t'aime)
Yet I love you (I love you)
それでも愛してる愛してる