ここのところ、ヘンデルが続きますが、表彰式などで良く演奏される、見よ勇者は帰る を取り上げてみたいと思います。

この曲は1747年に初演された オラトリオ マカベウスのユダ の第3部で歌われます。

このマカベウスのユダとは、旧約聖書のマカバイ記に登場する、イスラエルを異教徒の圧政から解放した英雄として描かれる人物です。

ただし、この曲が作曲された動機は、18世紀中ごろ、イギリスではスコットランドを中心としたカトリック教徒の反乱が続き劣勢であったのですが、1746年のカロドン・ミュアの戦いでイングランドが勝利し、その戦いに貢献したカンバーランド公爵ウィリアム・オーガスタを讃えるためにこのオラトリオを作曲したと言われています。

ですから物語の中ではマカベウスのユダが登場しますが、この勇者とはカンバーランド公爵とこれに勝利したイングランド軍とみることも出来ます。

さて、それはさておき、第3部、この場面の歌詞をみてみましょう。

 

57. RECITATIVE

     (Messenger , Simon)

     From Capharsalama, on eagle wings I fly,

     With tidings of impetuous joy: 

     Came Lysias, with his host, array'd

     In coat of mail their massy shields

     Of gold and brass, flash'd lightning o'er the fields,

     While the huge tow'r-back'd elephants display'd

     A horrid front;-but Judas , undismay'd,

     Met, fought, and vanquish'd all the rageful train.

 

     Yet more, Nicanor lies with thousand slain;

     The blasphemous Nicanor, Who defied

     The living God, and, in his wanton pride,

     A public monument ordain'd

     Of victries yet ungain'd, - 

     But lo ! the conqueror comes; and on his spear, 

     To dissipate all fear,

     He bears the  vaunter's head and hand,

     That threaten'd desolation to the land.

 

58.  CHORUS OF YOUTH

      See, the conqu'ring hero comes !

      Sound the trumpets, beat the drums.

      Sports prepare, the laurel bring,

      Songs of triumph to him sing.  

 

      CHORUS OF VIRSINS

      See the godlike youth advance !

      Breath the flutes, and lead the dances;

      Myrtle wreaths, and roses twine,

      To deck the hiro's brow divine.

 

      CHORUS     

      See, the conqu'ring hero comes !

      Sound the trumpets, beat the drums.

      Sports prepare, the laurel bring,

      Songs of triumph to him sing.  

      See, the conqu'ring hero comes !

      Sound the trumpets, beat the drums.             ( by Thomas Morell )

 

57. .レシタティヴ

   (伝達者 シモン)

   カファルサラマから、私は鷲の羽に乗って

   衝撃的な喜びの知らせを携え飛び立つ

   リシアスは並み居る彼の軍勢を引き連れ登場した

   鎖かたびらを身に着け、大きな鎧の盾を持ち

   金と真鍮のそれらは、野戦の場に輝きを放っていた

   更に、巨大な櫓を背に乗せた象たちは

   前線を威嚇していた - しかし、ユダは少しも怯むことはなかった

   相見え、闘い、そして、荒れ狂う敵の隊列を全て打ち負かした

 

   そのうえ、ニカノルをも何千という屍とともに打ち倒した

   不敬たるニカルノはユダヤの崇拝する神を無視し、理不尽にも傲慢に

   公に偶像崇拝を強要したが、しかし、成就することは無かった --

   しかし、見よ! 勝者の帰還を そして、彼の槍を見よ

   民の恐怖を全て無くすために

   彼は傲慢な男の首と右手を持ち帰った

   ユダヤの国を破壊するぞと脅したその首と右手を

 

58.若者の合唱

   見よ、勝利の勇者が帰ってくる!

   ラッパを高らかに吹き、太鼓を打ち鳴らせ

   祭典を準備をし、月桂樹をもて

   勝利の歌を彼のために歌わん

 

   乙女の合唱

   見よ、神のような若者の行進を

   笛を吹き鳴らし、踊りで迎えましょう

   マートルのリースと、薔薇の花飾りで

   勇者の額を神々しく飾りましょう

 

   全員の合唱

   若者の合唱に同じ

   ただし、最初の2行をもう一度繰り返す

 

   (日本語は意訳です)

 

ではyou tubeから、聴いてみましょう

 

 

なお、この演奏では合唱の後に、行進曲が演奏されています