やほりん
Hello
今日はお雛様
Today, I will be taking about Ohinasama.
本格的にオーストラリアに嫁ぐ前にこうしてお雛様を飾ってゆっくりと過ごす事が出来て良かったなぁとしみじみ思います。
I feel satisfied I can spend time relaxing and putting up the Ohinasama before I go to Australia.
このお雛様は母が選んで買ってくれたもの
This Ohinasama was selected by my mom.
私は三人兄弟の末っ子で女の子は私だけだけれど、七段の立派なお雛様を選んでくれました。
I’m the youngest and only girl. But my mom chose very beautiful Ohinasama.
私には年の離れた兄が2人いて、母がどうしても女の子が欲しいと間をあけて作ったそうです。
I have two older brothers. My mom really wanted a girl. So she went for it.
父はほとんど家にいない人だったので、
女手ひとつで私たち3人を育ててくれて感謝しきれないくらいありがとうの気持ちでいっぱいです
My father didn’t stay home that’s why my mom raised us by herself.
I really appreciate my mom.
私がオーストラリアに行くと言った時は
普通に話をしようとしてもすぐ涙ぐんで
なかなかお互いの気持ちを素直に言えなかったけど
When I told my mom I will go to Aus, my mom and I felt like crying straight way and we couldn’t tell each other our feelings at the time.
今では彼と一緒になれて本当に良かったねと言ってくれて
私も母もようやく気持ちの整理がついてきて
ちゃんとお互いの気持ちを受け入れられるようになりました。
But now she said to me she was really satisfied I am together with my fiancé. My mom and I are starting to be able to accept each other’s feelings.
母が今までたくさんの愛情を注いでくれて
大切に育ててくれたのが分かるからこそ
母の気持ちを考えると辛かったけれど
I really understand how deep her love for me that’s why it’s so difficult to receive her feelings.
私の幸せを想って応援してくれて
My mom always supports me and think of my happiness.
母の娘として産まれてきて
I was born as my mom’s daughter
本当に幸せだなと思います。
I feel very happy
今までもこれからも
母の娘として胸を張って
オーストラリアで生きていこう🇦🇺
From now I will live in Australia
これは祖母が作ってくれたお雛様
This is my grandma’s handmade doll.
小さなサイズなのでオーストラリアに
持って行って飾ろうと思います
I will bring it to Aus
素敵なお雛祭りをお過ごしください🎎
I hope everyone can have a nice Hinamatsuri.

