Don't you smoke? | Ploum ploum un deux trois

Ploum ploum un deux trois

3歳からシニアまで。広島市南区の英会話教室
イングリッシュスクールココロを
運営しています。
http://www.es-cocoro.com

こんな事態になった光景をレッスンで見ました。


"Don't you smoke?"(タバコを吸わないですか?)

"Yes."(はい。)

"Oh, you somke!?"(タバコを吸うのですね。)

"No."(いいえ。)

"Oh, you don't smoke."(あー、吸わないのですね。)

"Yes."(はい。)←吸いませんって言う意味で言っている。


という永遠に続きそうなやり取りが始まってしまいました。



Don't you~?

で尋ねれると、えーと、「はい」が「いいえ」で、「いいえ」が「はい」で・・・

なんて考えた事がある日本人は、沢山いると思います。


日本語は、

「吸わないの?」という質問に同調して、「はい。」と言うのに対し、

英語は、Yes, I do. I somke. または、No, I don't. I don't smoke.

という事実を述べているだけですので、日本人には、この様な、ややこしい事態が起こります。


この永遠に終わりの来ない平行線の二人にならない方法は・・・


その1。

YesもNoも言わない。

いきなり、I smoke.または、I don't smoke.と言う。

が、これが出来れば、苦労しないですよね。そもそも、これが最初から言える人であれば、平行線にならないです。でも、もし、良かったら、最初からYesもNoも言わないっていうのを試してみてください。


その2。

Don't youが聞こえたら、Yesだけでなく、Yes, That's right.と、That's right.を必ず付け足す。

That's right.は、なぜか、日本人は、よく言います!

Yes, that's right.とは、日本語の「はい、その通りです。」、つまり、同調ですので、「吸わないよね」に同調して、「はい、吸いません。」と言う意味になります。

そして、No.と言える人は、問題ない人ですので、もし、喫煙者であれば、Yes. と言った時は、Yes, I do. I smoke.と言っています。


Don't you~?とか、Aren't you~?と、「あっ、否定!」慌ててYes!と言ってしまったら、続けて、That's right.と言ってみてください。その人の思いと、発言が一致します。



t02200086_0800031412853528301.jpg

イングリッシュスクール ココロ