ちびまる子ちゃんを英語で説明しようvol.33:中野さん | おもてなし英語化計画実行委員会&和流文化塾(茶道・日本舞踊教室)

おもてなし英語化計画実行委員会&和流文化塾(茶道・日本舞踊教室)

英語で日本を説明しよう!をモットー様々なトピックを英語で語るコラムを提供しています。さらに群馬県前橋市で開校中の文化教室のご案内もいたします。英語を学び、さらに日本文化も学んで「発信型日本人」を目指しましょう。

何気ない日常を面白くまるちゃんの純粋な目線から描いた作品は

日本だけではなくアジアでも多くのファンを魅了しています。

個性的なキャラクターたちは身近にいそうだったり自分に当てはまったり…。

世代は違えどなんだか懐かしい気持ちになるそんな作品ですね。

 

 

昭和・平成の代表的な漫画家さくらももこ先生を偲んで

一ファンとしてこれからも作品を楽しみたいと思います。

 

それでは町のユニークな人々を紹介しましょう。

 

 

 

No.33 中野さん(中野小心)

 

Shojin Nakano

ちびまるちゃん公式HPより

 

 

Mr. Nakano is Maruko's granpa, Tomozo's friend.

He is very shy and not sociable.

He is so timid that he cannot tell others what he wants to say.

His favorite food is sesame, well-pickled cucumbers, and 

chirimen-jyako, or boiled and dried small sardine.

 

sociable=社交的だ

outgoing=社交的、外向的とも言えます。

 

timid=臆病な

well-pickled=よく漬けられた

sardine=イワシ

 

「臆病な」という表現に

yellow-belliedというものがあります。

臆病ものをyellow bellyと言ったりするそうですね。

 

腹黒いのではなく腹黄色いのは小心者。

なかなか面白い表現ですね。

 

ちなみに腹黒いの表現をみていくと

邪悪なものというニュアンスの表現が多いのですが、

 

腹黒いって金にうるさいイメージが強いので

greedというのがしっくりくる気もします。

black-heartedとも言うそうです。

 


この中野さんは本当に単に臆病。

気の小さいまる子のおじいちゃんの大切なお友達の一人です。

 

 

Ms. Nakano / his wife