妖怪たちが教えてくれるイングリッシュ!?:猫むすめ | おもてなし英語化計画実行委員会&和流文化塾(茶道・日本舞踊教室)

おもてなし英語化計画実行委員会&和流文化塾(茶道・日本舞踊教室)

英語で日本を説明しよう!をモットー様々なトピックを英語で語るコラムを提供しています。さらに群馬県前橋市で開校中の文化教室のご案内もいたします。英語を学び、さらに日本文化も学んで「発信型日本人」を目指しましょう。

妖怪は日本の民間信仰から生まれた存在。

怪奇な現象を起こして人間を怖がらせます。

でもどこかチャーミングで

むしろ人間より人間らしいところも。

 

 

水木しげる氏の「ゲゲゲの鬼太郎」は

日本へ、社会へ、世界へとメッセージがいっぱいです。

 

日本独自の妖怪について学びつつ

英語も勉強しちゃいましょう♪

今回は実はかなりのピュアガール。

「猫むすめ」です。

 

 

 

Here are her characteristics:

Let's try to read them!

 

1. She is called a cat girl.

 

2. Her face switches to anger when she sees a mouse,

   which means she changes into a moster cat.

 

3. She has vague feelings for Kitaro.

 

4. She beats up Nezumi-otoko

    when he does something wrong.

 

5. She has bobbed hair and wears a red dress.

 

6. Of course, she can talk with cats.

 

 

1. 通称、猫むすめと呼ばれています。

  cat girlでいいでしょう。

 

2. ネズミを見ると形相が変わり、化け猫になります。

  switch to anger=怒りで形相が変わる。

  monster cat=化け猫

 

3. 鬼太郎に淡い恋心を抱いています。

  vague feelings=ぼんやりとした気持ち

 (バギューフィーリング)

 

  英語では「love」は強すぎるため使いません。

  気がある、微かな思いと表現しましょう。

 

4. ねずみ男が悪いことをするとボコる!

  beat up=やっつける、ボコボコにする。

 

  ネズミと猫。仲が悪いのだかいいのだか。

  腐れ縁ってやつです。

 

5.  いつもおかっぱ頭で赤いワンピースを着ています。

  bobbed hair=おかっぱの髪型

 

6.  猫(一般的な)と会話できます。

  情報収集も抜かりなく!

 

 

猫のように気分屋ですが

少女のような無邪気さもあります。

男性からはモテる!?

 

でもブチ切れたら怖そうですね 猫あたまにゃ?

 

 

どんな女性にもそんな本性があるものです。

世の殿方は、ぜひお気をつけください。