フランスのCGアニメ:「Het Monster van Parijs」
(モンスター・イン・パリ)を観てきました。
(原題は「U Monster in Paris」)
誤算だったのは、オランダ語に吹き替えがしてあったこと!
オリジナルのフランス語で観ながら、オランダ語字幕が
良かった~。
ちょっぴり残念!!!
オリジナル版での主役(歌姫ルシール)の吹き替えは、
ジョニーのパートナー「ヴァネッサ・パラディ」♪
ベルが大好きで、よくCDも聞いています。
あらかじめ見ていた予告編はフランス語だったので、
完全に勘違いをしていました。
もちろん、歌の部分はヴァネッサ本人で、オランダ語の
吹き替えの声もとってもヴァネッサに似てはいました。
こちらは、オリジナルサウンドトラックのCD♪
あったかい気持ちになれる映画でした。
映像の色遣いも洒落ていて、さすがフランス^^