ビートルズはこのアルバムから、モンスター級のアルバムを、次々と発表して行く訳ですが、先ずはこの「ラバー・ソウル」タイトルの「ラバー・ソウル」とは、ゴムの靴底のこと「黒人ソウルが本革の靴底なら、さしずめ僕たちのソウルはゴム(ラバー)の靴底にすぎない」という自嘲とも挑発ともつかぬユーモアを感じさせる。あえて訳せば、"ビートルズのソウル"とでもいうべきか。

多くのミュージシャンを啓発したことでも有名。ビーチ・ボーイズのブライアン・ウィルソンは、このアルバム(ただしブライアンが聴いたものはオリジナル盤とは曲目が多少異なる)に触発されて「ペット・サウンズ」の制作に取り掛かり、フランク・ザッパは「フリーク・アウト!」を世に送り出した。前置きが長くなりましたが、曲の解説にいきたいと思います。

先ず、いきなり1曲目から、これまでのビートルズとは全く違う印象を受けます。何が違うんだと問われれば、「歯切れ(演奏)が違う。綿密さ(アレンジ)が違う。視点(歌詞)が違う。ゆえに全部(世界観)が違う」というしかないんですが.....

ビートルズは、新しいビートルズとして変貌を遂げた。ライブ・バンドからレコーディング・アーティストとなったビートルズの強烈なメッセージがこの曲にあるような気がする。車のクラクションをイメージした Beep.beep'm.beep.beep.yeahのシャウトも曲にぴったり。ポールが弾く、間奏でのスライド・ギターが冴えている。そして、黒っぽいヴォーカルとブンブン唸るベース。ポールの勢いを感じる。

歌詞の内容は、映画スター志望の女の子が(あたしの車を運転させてあげる)というものですが、自分の体を車に例えてもいる。これで、いっきに官能的な歌詞になりました(笑)。


では曲どうぞ🌞✨🌴✨🌺✨🫠✨👙✨💦✨



オマケでモナリザツインズもどうぞ



それでは和訳したいと思います


     Drive My Car 和訳歌詞


女の子に訊いたのさ 君は何になりたいの?

そしたら彼女"ベイビー わかんない?

アタシ有名になりたいの銀幕のスターにね

でもそんなこと言ってる間に

あなたにやれる良い事があるのよ"


ベイビーアタシの車を運転してよ

そうアタシはスターになるんだから

ベイビーあなたはアタシの運転手

そしたら好きになっちゃうかもよ


言ったのさ僕の将来は明るいってね

そしたら彼女こう言った"わかってるわ

安月給で働くのもいいけれど

アタシならあなたに

いい目を見せてあげられる"


ベイビーアタシの車を運転してよ

そうアタシはスターになるんだから

ベイビーあなたはアタシの運転手

そしたら好きになっちゃうかもよ


ベイビーアタシの車を運転してよ

そうアタシはスターになるんだから

ベイビーあなたはアタシの運転手

そしたら好きになっちゃうかもよ


その子に言ったんだ

今すぐはじめようぜってね

そしたらその娘

"よく聞いて言わなきゃいけないことがある

実は車を持ってないの申し訳ないけれど

でも運転手が見つかったから

これでようやく出発出来るわ"


ベイビーアタシの車を運転してよ

そうアタシはスターになるんだから

ベイビーあなたはアタシの運転手

そしたら好きになっちゃうかもよ



以上ですo(。・‧̫・。)o💞💭

それではまた.˚⊹ ⁺‧( *´꒳`*)‧⁺ ⊹˚.