最近のバタコの口癖2つ。


「カッコイイ~」


「わんわん カッコイイ~」

お外で見かけたワンちゃんが、洋服を着ていた。


「母ちゃん カッコイイ~」

ただパジャマに着替えただけですけど?




「あら~ 残念。」


お友達に「(オモチャ) 貸して」 「ダメだよ、今使ってるよ」

「あら~ 残念。」


「もうおやつ食べたから、あげないよ」

「あら~ 残念。」



2つとも、言うタイミングは合っているのですが、内容的には少々微妙。

「あら~ 残念。」は「あら~」だけのときもあって、オバチャンっぽいです。私の口癖ではないつもりなのですけれど(;^_^A

そして、「あら~ 残念。」のあとに「ブッブー はずれ~」と言う時もあって、この「ブッブー はずれ~」はどうやら、『ダメ』とか『間違い』といった意味で使われているようです。あえて間違いは指摘してないのですが。


まだまだ発音は不明瞭だったりするのですが、二語文が増えてきて嬉しいです。