いっぴきで集まるのねずみの歌 | パイナップル・マザーの日記

パイナップル・マザーの日記

天真爛漫で怖がりな娘(2歳)の成長記録です。


いっぴきの

のねずみが

あなぐらに

飛び込んで(落っこちて)

チュチュッチュチュチュチュチューチュー

おおさわぎ




手遊び歌ですが、


 

 


↑の絵本では、


【飛び込んで】や【落っこちて】のところが


【集まって】なんですよね。



いっぴきでは集まれなくない?


この歌は二番以降で、にひきの、さんびきの、とだんだん増えていくから【集まって】と言うのでしょうけど、

この絵本では

一番だけ、【いっぴきののねずみ】だけで終わるんですよ。


一番だけしか載せないならなおさら【いっぴき】が【集まって】は変でしょ。


他の歌詞はないかなとか、

翻訳者の意図は?とか、

翻訳の経緯とか、

歌詞を変えてもいいかどうかとか、

調べないんですかね?



子供のときから私はよく思っていた(この絵本についてじゃないけど)んですけど、


絵本とか子供用教材って


「バカが作ってる(書いてる)の?」


って思うことありますよね。




Benesse(ちゃれんじベビー。娘)でそう思ったことはないなあ今のところ。


やっぱりクレームもあるのかな。


こんなうっとおしい親とかいそうですもんね世間には数多く。



公文(私自身。大昔。)では、

問題にたまにあったな。


公文は数打ちゃ当たるタイプだから、親御さんもイチイチひとつずつの問題を見ないのかな。



とにかく、


集まるのは変。


デート(ふたり)なのに、集合、とかいう非モテよりも変。


それともなに? 最近では、ひとり焼肉やひとりカラオケに集合とかするの?


二番以降があるなら、

【方程式に入れてるだけなのね】【10人のインディアン(ダイナソーか…)のうたやなんかと同じね】【数が増えてく(インディアンは減ってく)やつね】とわかるし、【後からどんどん来るのね。すなわち集まるのね】【あなぐらが集合場所なのね】と解釈できるけど、【いっぴきののねずみ】だけなら【単体でも集まるって言うんだ?】って間違って覚えちゃうじゃん。


モヤる。


おべんとうばこのうたと

アナ雪があるし、歌が上手だから許すけど。



のねずみ、アナ雪、ボタンがはしっこの列にあるから娘がよく押すんですよね。



集まる・集めるのは複数です。

みんなの【気を】とか、【力を】とか、ドラゴンボールとか。





 
 
 

アクセスありがとうございます。

よい1日をお過ごしください。

 

 
 
 

楽天ルームです!