いっぴきの
のねずみが
あなぐらに
飛び込んで(落っこちて)
チュチュッチュチュチュチュチューチュー
おおさわぎ
手遊び歌ですが、
↑の絵本では、
【飛び込んで】や【落っこちて】のところが
【集まって】なんですよね。
いっぴきでは集まれなくない?
この歌は二番以降で、にひきの、さんびきの、とだんだん増えていくから【集まって】と言うのでしょうけど、
この絵本では
一番だけ、【いっぴきののねずみ】だけで終わるんですよ。
一番だけしか載せないならなおさら【いっぴき】が【集まって】は変でしょ。
他の歌詞はないかなとか、
翻訳者の意図は?とか、
翻訳の経緯とか、
歌詞を変えてもいいかどうかとか、
調べないんですかね?
子供のときから私はよく思っていた(この絵本についてじゃないけど)んですけど、
絵本とか子供用教材って
「バカが作ってる(書いてる)の?」
って思うことありますよね。
Benesse(ちゃれんじベビー。娘)でそう思ったことはないなあ今のところ。
やっぱりクレームもあるのかな。
こんなうっとおしい親とかいそうですもんね世間には数多く。
公文(私自身。大昔。)では、
問題にたまにあったな。
公文は数打ちゃ当たるタイプだから、親御さんもイチイチひとつずつの問題を見ないのかな。
とにかく、
集まるのは変。
デート(ふたり)なのに、集合、とかいう非モテよりも変。
それともなに? 最近では、ひとり焼肉やひとりカラオケに集合とかするの?
二番以降があるなら、
【方程式に入れてるだけなのね】【10人のインディアン(ダイナソーか…)のうたやなんかと同じね】【数が増えてく(インディアンは減ってく)やつね】とわかるし、【後からどんどん来るのね。すなわち集まるのね】【あなぐらが集合場所なのね】と解釈できるけど、【いっぴきののねずみ】だけなら【単体でも集まるって言うんだ?】って間違って覚えちゃうじゃん。
モヤる。
おべんとうばこのうたと
アナ雪があるし、歌が上手だから許すけど。
のねずみ、アナ雪、ボタンがはしっこの列にあるから娘がよく押すんですよね。
集まる・集めるのは複数です。
みんなの【気を】とか、【力を】とか、ドラゴンボールとか。
アクセスありがとうございます。
よい1日をお過ごしください。
楽天ルームです!
