「カムカムエヴリバディ」第99回~僕、また音楽活動を再開するよ | 日々のダダ漏れ

日々のダダ漏れ

日々想ったこと、感じたこと。日々、見たもの、聞いたもの、食べたものetc 日々のいろんな気持ちや体験を、ありあまる好奇心の赴くままに、自由に、ゆる~く、感じたままに、好き勝手に書いていこうかと思っています♪

カムカムエヴリバディ 第99回
第20週「1994-2001」
僕、また音楽活動を再開するよ

 

 

※無断転載対策のため、不本意ですが、

しばらく、注意喚起させていただきます。

 

こちらの記事は、「日々のダダ漏れ」 の

記事です。ご覧になっているブログ名が

「日々のダダ漏れ」、以外のブログ名は、

記事を無断転載しているブログです!!

↓ オリジナルのブログはこちらです♪

「日々のダダ漏れ」

 

 

<大月家・居間)

るい) ひなた。ひなた。

ひなた) あっ、お母ちゃん・・・。

 あ~もう朝か・・・。

 あ~おはよう。

るい) おはよう。

 何でそないな所で寝てるん。

ひなた) 言うたやん。これ聴くねん。

(手に英会話入門のテキスト)

ひなた) 2階やったら起き上がる

 自信あらへんから。

るい) ええけど。まだ6時前やで。

ひなた) え~? 

 それはよ言うてえな。

 まだ寝られるやん。

 

**********

 

(店の調理場で小豆を炊くるい)

るい) 小豆の声を聴けえ。

 時計に頼るな。目を離すな。

 何ゅうしてほしいか、
 小豆が教えてくれる。

 食べる人の、幸せそうな顔を、

 思い浮かべえ。
 おいしゅうなれ。おいしゅうなれ。
 おいしゅうなれ。
 その気持ちが、小豆に乗り移る。
 う~んとおいしゅうなってくれる。
 甘えあんこが、出来上がる。

 はっ!

(火から鍋をおろするい)

ひなた) それ、

 あんこのおまじない?

るい) そうや。

ひなた) ずっと前に、

 モモケンさんが唱えてはった。

るい) モモケンさんが? 何で?

ひなた) モモケンさんは、算太

 伯父さんから教わったんやて。

るい) え~?

ひなた) お母ちゃんは誰から

 教わったん? おばあちゃん?

るい) うん。そうや。

ひなた) おばあちゃんは誰から

 教わったんやろ・・・。

るい) そないに次々に

 聞かんといて。

ひなた) そうかて・・・。

るい) 毎朝ちょっとずつ話したげる

 から。ラジオの英語講座聴く前に、

 一緒に小豆炊きながら。

ひなた) ええ~。

 余計早起きしなあかんやん。

 けど、そうしようかな。

 もっと知りたいし。

(微笑むるい)

るい) はっ! さあ、ラジオの時間や。

ひなた) そや!

ラジオ・遠山) 「C'mon in!」

るい) C'mon in!

ラジオ・遠山) 「Hi, I'm Ken.」

るい) Hi, I'm Ken.

ラジオ・ロレッタ) 「I'm Lorretta.」

ラジオ・ジェリー) 「I'm Jerry.」

るい) I'm Lorretta. I'm Jerry.

ラジオ・遠山) 「Welcome to・・・.」

るい) Welcome to・・・.

ラジオ・3人) 「Eikaiwa-nyumon!」

るい) Eikaiwa-nyumon!

ひなた) そっから・・・?

るい) お母ちゃんそないしてる。

ラジオ・遠山) 「Hi, I'm Ken Toyama.」

るい) Hi, I'm Ken Toyama.

ラジオ・遠山) 「How are you doing?」

るい) How are you doing?

ラジオ・遠山) 「I'm here in the studio 

 with Loretta.」

るい) I'm here in the studio 

 with Loretta.

ラジオ・ロレッタ) 「Hello there.」

るい) Hello there.

ラジオ・磯村) 「And Jerry.」

るい) And Jerry.

ひなた) アンド ジェリー。

ラジオ・磯村) 「Hi, everybody.」

るい) Hi, everybody.

ひなた) ハイ エブリバディ。

 

**********

 

<商店街>

ひなた) 行ってきま~す。

 おはようございます。

 おはようございます。

 吉之丞おはよう。

吉之丞) おう、おはよう。

小夜子) ひなちゃんおはよう。

ひなた) 小夜ちゃん! 久しぶり。

 えっ、どないしたん?

小夜子) あ・・・お義母さんが心配し

 はって、しばらくこっちに住むことに

 なったんや。

ひなた) 心配って・・・?

小夜子) あ・・・。

(小夜子のおなかがふっくら)

ひなた) はあ・・・! 

 あっ、小夜ちゃん!

 ユー アー エクスペクティング!

 (赤ちゃんができたんや!)

小夜子) 何で英語?

ひなた) 触ってもええ?

小夜子) あっ、ええよ。

ひなた) わあ~!

 

**********

 

桃太郎) これ、大叔母さんから。

(紙袋の中に瓶)

るい) いや~雪衣さんの梅干し。

桃太郎) あとこれ。

 大叔父さんから、お姉ちゃんにて。

ひなた) えっ、私?

桃太郎) うん。

ひなた) 足袋?

(紙袋にぎっしり)

桃太郎) 雉真繊維の。

ひなた) えっ、大叔父さんとこて、

 学生服の会社とちゃうの?

るい) もともとは、足袋の会社や。

ひなた) えっそうなんや。

桃太郎) 今は主要製品やないけど、

 作り続けてるんやて。

ひなた) へえ~。

 そやけど、何で私に足袋?

桃太郎) 時代劇が好きで、映画村

 で働いてる言うてたからやて。

ひなた) ハハッ、いや、私が時代劇

 映画に出るわけやないから。

るい) 頂いとき。

ひなた) うん。

錠一郎) ただいま~。

るい) お帰り。

錠一郎) ああ桃太郎。帰ってたんか。

桃太郎) うん。ただいま。

錠一郎) 入り。

るい) お客さん?

錠一郎) あっ、うん。入り入り。

トミー) お邪魔します。

サッチモちゃん、久しぶりやなあ。

るい) トミーさん!?

トミー) ハハハッ。

るい) いや・・・あ・・・

 ご無沙汰してます。

トミー) おう。

るい) どうぞ、上がってください。

 ちょっ・・・

 桃太郎そこ片づけなさい。

 ひなた、お座布団。

ひなた) どうぞ。

トミー) ああ、ありがとう。

 あっ、ひなたちゃん?

ひなた) あっ、はい。

トミー) 桃太郎君。

桃太郎) はい。

トミー) 初めまして。トミー北沢です。

ひなた・桃太郎) えっ!

桃太郎) 聞いたことある。

トミー) フフッ。

ひなた) 確か、トランペットか、

 バイオリンか何かの。

トミー) アバウトな子やなあ。

 ハッハッハッハッ。

 ジョーにそっくりや。

錠一郎) トミーは、お父ちゃんと

 お母ちゃんの友達や。

ひなた・桃太郎) えっ!

ひなた) またでっかい新情報・・・。

るい) どうぞ。

(ウキウキ麦茶を出するい)

(正座する錠一郎)

錠一郎) るい。

るい) はい。

錠一郎) 僕、また音楽活動を

 再開するよ。

(トミーを見るるい)

トミー) ホンマや。

るい) けど・・・ジョーさん、

 トランペットは・・・。

錠一郎) うん。

 

**********

 

(おもちゃのピアノを弾く錠一郎)

 

(回想)

トランペット) ♪(「On the Sunny 

 Side of the Street」)

(ステージでトランペットを吹く錠一郎)

 

トミー) 管楽器やるやつは、

 多少は鍵盤もたしなんでる。

 ジョーは、もともとジャズの

 センス抜群やから。

 あとは練習次第や。

るい) ジョーさん・・・ホンマに?

錠一郎) うん。

 まあちょっと、時間はかかるかも

 しれへんけど、待ってて。僕が、

 アメリカに連れていくから。

るい) (すすり泣き)

ひなた) お母ちゃん・・・?

桃太郎) 大丈夫?

トミー) ええピアノ講師の

 手配もしてあるから。

錠一郎) 奈々さんが見つけて

 くれたんやて。

るい) 奥さんが・・・?(泣)

トミー) フフフッ。

 まあ、当分は、レッスン受けて、

 ライブハウスで腕磨いて、早う

 俺のトランペットに見合うとこま

 で上がってこいよ。

錠一郎) ありがとう。

るい) ありがとうございます。

 トミーさん。ジョーさんの、治療

 のために積み立てがあります。

 それを・・・それを、レッスン費用

 にしてください。

(涙が止まらないるい)

錠一郎) ああ、ほら。

るい) 台布巾やし。

錠一郎) いや、でも・・・。

(手を引っ込める錠一郎)

錠一郎) ひ・・・ひなた。

 ティッシュティッシュ。

トミー) ハッハッハッハッ。

 相変わらず、

 共鳴し合ってるなあ。

錠一郎) 大丈夫?

(ティッシュペーパーを渡し、笑って、

 るいの背中をさするひなた)

 

**********

 

ひなた) 「Today Tommy Kitazawa

 visited my house.

 (今日、トミー北沢がうちに来ました)

 My father is going to play the piano.

 (お父ちゃんは、ピアノを弾くつもりです)

 My mother is very happy.

 (お母ちゃんはとても喜んでいます)」。

(英語で手帖に書くひなた)

 

**********

 

<調理場>

るい・ひなた) おいしゅうなれ。

 おいしゅうなれ。おいしゅうなれ。

ひなた) そやけど、おばあちゃんて、

 進んだ人やったんやなあ。

るい) 進んだ?

ひなた) うん。小さかったお母ちゃん

 連れて、大阪でおはぎ売ってたいう

 のもすごいけど、実家の和菓子屋

 建て直そうとしたり。進んでるわあ。

るい) そやねえ。

 最先端の人やったかもしれへん。

ひなた) 最先端?

るい) 進駐軍さんと、アメリカへ

 行ってしもたんやから。

ひなた) えっ!? いやちょっと待って。

 何それ新情報。

 あっ、それでお父ちゃんアメリカ

 言うてたん? なあもっと詳しく。

 なあお母ちゃん。

るい) ほら焦げるよ。

ひなた) あっ。

(鍋の小豆をかき混ぜるひなた)

 

**********

 

Every day I hear more of 

my mother's old stories.

(毎日ちょっとずつ、

 お母ちゃんの昔話を聞きます)

 

**********

 

Then, I listen to the radio 

to study English.

(それから、

 ラジオで英語を勉強します)

 

**********

 

I record the program and listen 

to it again and again.

(番組を録音して、

 何度も繰り返し聴いています)

 

**********

 

I memorize the dialogues and 

say them out loud.

(会話を暗記して、暗唱しています)

But・・・to be honest, 

I sometimes feel like quitting.

(でも・・・正直言うと、

 たまにいやになります)

From time to time,

I wonder why I'm studying English.

(なんのために英語を勉強してるん

 やったっけ?と思うときがあります)

 

(休憩所でぼんやりするひなた)

ひなた) うわっ!

虚無蔵) 日々鍛錬し、いつ来るとも

 分からぬ機会に備えよ。

ひなた) はい!

 

I know what it is・・・.

(わかっています)

it's to save Japanese period dramas.

(それは時代劇を救うためやって)

 

ひなた) 「グッドモーニング サム。

 キャン アイ ヘルプ ユー?」。

 

**********

 

清子) あ・・・。

小夜子) ただいま。

 

At the end of the year, 

Sayoko gave birth to a baby boy.

(年の瀬に、小夜ちゃんが

 男の子を出産しました)

Kiyoko was able to hold her great-grandson 

in her arms before she passed away.

(「あかにし」のおばあちゃんは、亡くな

 る前にひ孫を抱くことができました)

 

**********

 

1995年 春

 

Momo graduated from high school 

and went to Okayama.

(桃が高校を卒業し、岡山へ行きました)

He is going to live with our great-uncle

and go to a university there.

(大叔父さんのうちに住んで、

 岡山の大学に通います)

His tuition is being paid for by our 

great-uncle, with the money our 

mother refused to accept when 

she was young.

(学費はお母ちゃんが若いときに受け

 取らなかった貯金で賄いました)

 

**********

 

(大月の店先に、夏のジャズコンサート

 のポスターを貼るひなた)

 

My father made his debut as a pianist.

(お父ちゃんがピアニストデビューしました)

My mother is busy supporting my father.

(お母ちゃんもえらい忙しい)

She's like his manager.

(なんせ、お父ちゃんのマネージャー

 みたいなもんやから)

I take care of the shop while she is away.

(お母ちゃんの留守中は、私が店番です)

 

**********

 

<冬>

♪(カセットの音声) 

ひなた) 「But Mike Spike is making 

 a request quest appearance.」

(カセットを止める音)

ひなた) Appearance・・・。

(英和辞典を開くひなた)

 

(回想)

るい) ひなたにあげる。

ひなた) えっ・・・。

るい) それで頑張って勉強しい。

 

Don't rush. Take it easy.

(すべてを急がずに 無理をしないで)

Learn something new, 

little by little. That's enough.

(自然に覚えられるだけ 一日一日と新

 しいことを覚えていけば それで十分)

 

**********

 

選んだ道が、悪い方へ悪い方へと向かって

いくような、安子につきまとう不運な流れが、

ここに来て、ようやく良い流れに変わったよ

うな・・・虚無蔵の言葉が腑に落ちる日々に。

 

日々鍛錬し、いつ来るとも
分からぬ機会に備えよ。

 

あんこのおまじないを唱えながら炊くあんこ、

毎朝聴くラジオの英会話、そしていつ来ると

も分からぬ機会に備えた貯金。備えあれば、

憂いなし。いざという時の為に、貯金は大事。

るいの為に取ってあった貯金は桃太郎に生

かされ、るいの貯金は錠一郎に生かされた。

 

そのいざの貯金を失い、気力が折れた安子。

奪った算太は、お金(気持ち)を、返しにきた。

あるべきものが戻ってきた時、澱んでいた流

れが変わり、良いほうに動き出したのかもね。

 

錠一郎が音楽活動を再開すると聞いて、泣

き出したるいにつられて泣いた。ずっとずっ

と、待っていたんだよね。信じて待っていた。

ジョーの復活を信じ続けたるいに、ジョーも

支えられてきたのだと思う。信じてくれる人

がいるから、いる限り頑張れることってある。

(もちろん、ジョー大好きトミーもそのひとり)

 

少しずつひなたの英語が上手になることで、

時の流れを感じさせるという、演出も良き♪

 

Don't rush. Take it easy.
(すべてを急がずに 無理をしないで)
Learn something new, 

little by little. That's enough.
(自然に覚えられるだけ 一日一日と新
 しいことを覚えていけば それで十分)

 

本当だね~教えを実践してみせるひなた。

いつのまにか、あんこも英語も受け継いで

いるひなた。やればできる子、やれる子な

のよね。武士になりたかった子ですから!

 

ジョーの復活早すぎない?と思わないで

もないけれど、才能がある人の集中力は

すごいから。ジョーもやればできる子よ!
ポスターを見たら、場所は、Night&Day 。

「TOMMY KITAZAWA JAZZ NIGHT」と書

かれてあった。木暮さんも喜んでるよね。

一子には、ベリーに戻って行ってほしい。

てか、そこんところも見せてほしかったよ。

 

いろんなことが整っていく。3世代の隙間

を埋めてくれるもの、必要なものは、安子

の存在。まだまだ先、でもその日はきっと

来る。みぞみぞする~。(落ち着け、私w)

 

 

「カムカムエヴリバディ」関連ブログはこちらから↓

「カムカムエヴリバディ」関連ブログリスト

「朝ドラ」関連ブログリスト

 

●「カムカムエヴリバディ」HP

 

 

ランキングに参加しています。
ポチっとしていただけると、嬉しいです♪
にほんブログ村 テレビブログ テレビドラマへ
にほんブログ村
にほんブログ村 テレビブログへ
にほんブログ村