『再入荷』という動詞 | 樅の木カフェテラス

樅の木カフェテラス

文学や語学、コンピュータなどについて書きます。

 新しく『気になる表現』というカテゴリーを追加しました。これまで作ってなかったのが不思議なくらいですが。
 
 ある宅配弁当屋さんのホームページ・・・
 「(献立名)を再入荷しました。」
 
 んんっ、なんか違和感が・・・。
 普通は「〜が再入荷しました。」か「〜が再入荷になりました」ではないのか。あるいは「〜を再入荷させました」とか。
 
 「再入荷」が漢語だからおかしいのか。いや、それなら「スペイン語を勉強しました。」もおかしく感じるはずだ。
 試しにメニューを具体的にして、「再入荷」の「再」を取って考えてみよう。
 
 「幕ノ内弁当を入荷しました。」・・・
 
 ほら〜、やっぱりおかしい。「入荷する」という動詞の主語は何か。「弁当」ではないのだろうか。省かれた「弊社が」ではあるまい。
 だから、おかしく感じるのだろうか。
 
 「幕ノ内弁当を入荷させました。」・・・
 
 これでもおかしく感じるけれども。
 皆さんは如何お考えだろうか?