また新年がやってきました。な~んにもしなくても時は過ぎていきます。

当ブログも、始めたころは割と頻繁に更新していましたし、勉強もわりと計画的にこなしていました。


が、この2年ほど、中国語に力を入れていましたところ、基礎的な学習段階では、あまりブログに書き留めておきたいと思うことがなかったのです。


初歩の段階の勉強のコツは、


「少しずつこつこつと継続する」


ことで、これは中学生のころ英語を始めたころと同じですね。



文法も一通り学んだので、そろそろ中級レベルへと進みたいな。

英語で壁にぶち当たって悩んでいたときにこのブログを始めたんだということを思い出し、読み返してみました。


やはり、


基礎トレーニング


ですね。


外国語を理解する際に、きちんと一語一語咀嚼して消化して、納得していくことは、実は大変心地よい学習なんです。


しかし、それを実用に移す作業が必要で、スポーツで言うと日々の


ランニング、筋トレ、ストレッチ


加えて


食事と睡眠


にあたります。


多くの運動選手が挫折するところです。

もちろん、メニューをこなすことは、だれにだってできます。慣れてしまえばどうってことないですから。しかし、上達を望むのあなら、自分の現在の力をきちんと見極めて、苦痛な思いをするところまで負荷を上げてやらなければなりません。その苦痛は、取り除かれることなく、永遠に続きます。そこが分岐点です。


そのポイントを見定める力、負荷を上げ続ける意志の力、


それこそが必要です。


英語も中国語も反射神経を再度鍛え直すことを決心しました。


大きな書店が元旦から営業していたので、店内のカフェでじっくりとコーヒーを飲みながら書籍を読むことができました。(そのコーヒーは、正月特別メニューで金粉入りでした。生クリームに金粉をまぶして出してくれたのです。更に働いていた女性もとても愛想のよい方で、新年早々得した気分でした。)


伊藤サムの英語のプロになる特訓/伊藤 サム
¥1,680
Amazon.co.jp

口が覚える中国語 スピーキング体得トレーニング (CD2枚付)/斉 霞
¥2,310
Amazon.co.jp


このへんを、しばらく丁寧にやっていこうと思います。


今年も勉強、頑張りましょうね。

しばらく中国語を中心に学習をつづけていましたが、洋書でたまたまとてもいい本を見つけたので、紹介させてください。

下に貼ったものは私が実際にアマゾンで購入した物ですが、他にもこの作家による本が多数あります。


英語の学習から離れていましたが、これらを読むことにより、また「かん」がもどったように思えます。


難しい読み物だけではなく、こういった子供向けのストーリーを読むことにより、やさしい語彙を用いて自然な英語を使えるようになると思いますし、話の展開も、出来事の描写も見事なので、ライティングなど、あらゆる点から参考になります。中級~上級の学習者にぴったりの教材だと思います。


翻訳も見事!一緒に読むと大変よい勉強になりました。

Frindle/Andrew Clements
¥515
Amazon.co.jp

The Report Card/Andrew Clements
¥526
Amazon.co.jp
ユーウツなつうしんぼ/アンドリュー・クレメンツ
¥1,155
Amazon.co.jp

The Landry News/Andrew Clements
¥526
Amazon.co.jp
こちら『ランドリー新聞』編集部 (世界の子どもライブラリー)/アンドリュー クレメンツ
¥1,575
Amazon.co.jp
Lunch Money/Andrew Clements
¥526
Amazon.co.jp

お金もうけは悪いこと?/A. クレメンツ
¥1,260
Amazon.co.jp






27人目のアウトがミスジャッジされるとは・・・・・


みなさん御存じですね、この話。


本日は英語の勉強的にお話しようと思います。


↓こちらの英文を借用いたします↓


http://www.turkishpress.com/news.asp?id=352424


Detroit pitcher Armando Galarraga was robbed of a perfect game, what would have been an unprecedented third of the Major League Baseball season, by umpire Jim Joyce's botched call Wednesday.


記事の第1文からの引用ですが、一読して思ったのは、「受験英語続出!!」ということでした。


簡単に読み方をまとめますと、

①Detroit pitcher Armando Galarraga → 主語

②was robbed of a perfect game→受動態 

  <rob 人of 物 の受身形は  人 be robbed of 物>

③, what would have been an unprecedented third of the Major League Baseball season,

「,「,」 の間は挿入なので、後回しにして、その後を先に読むとわかりやすい。

④by umpire Jim Joyce's botched call Wednesday.

→受動態の動作主=能動態の主語

つまり、ここまでは

「水曜日、審判、ジムジョイスのミスジャッジがデトロイトの投手、ガララーガから完全試合を奪った」となります。


どうですか、受験英語ばかりでしょう!!



この後③で保留しておいた箇所を読みます。

what は、みなさんご存知、「先行詞を含む関係代名詞」です。


この場合は、非制限用法、つまり前文の a perfect game を言い換えている代名詞ですから、which でないといけません。

いつものようにアメリカ人のMike に聞いてみました。


まず、「自然な英語である」ということでした。

次に、私が、「文法の本によると、この文は誤文である」という主張をした後には、

「確かに、話し言葉だけで、書かれた文章としてはinformalかもしれない。」

「しかし、間違いではない


という主張でした。


さらに私が、「TOEICやTOEFLで書いたら減点されないのか」とつっこむと、


「減点になるかもしれない」ということでした。


ちがうnative speaker に聞いてみたらまた答えが変わるかもしれません。


言葉は、いつでも、どこでも、なんでも勉強になります。




先日Listening満点を目指して再出発を誓ったのですが、その際に購入し、ご紹介した本の著者が、他にもたくさんおもしろい本をお書きになっておられるので、購入してみます。

楽しく!おもしろく!ゴロで覚える中国語/栗原 沢未

¥1,785
Amazon.co.jp


アマゾンで中を見れます。↑


私が以前に英単語を覚えるときにダジャレを使っていた(過去記事を是非ご覧ください)ことを思い出しました。

中国語、そしてこの方は多言語の勉強もされています。

見てびっくり!イラスト・CD‐ROMで覚えちゃう中国語発音/栗原 沢未
¥2,415
Amazon.co.jp

楽しく!おもしろく!ゴロで覚える韓国語―超簡単に身につく会話表現集/栗原 沢未
¥1,575
Amazon.co.jp


私はまだまだそこまで手がまわりませんが、英語のbrush upと中国語はしっかりとつづけたいと思います。


またまた初心に帰ることとなりました。


昨日スィミングスクールのコーチとお話をしました。「タイムを下げるのは簡単だが、戻すには大変な努力

が必要だ」とおっしゃっていました。


やはりスポーツと英語、トレーニング方法は似ていますね。

先月のTOEICは、久々に900を下回るスコアでした。

L400 R450 ・・・・


全く勉強していなかったわけではなく、特に修士論文を2年がかりで仕上げていたので、常に英文の読み書きはしていたのですが・・・


もともと苦手の Listening が400まで落ちてしまいました。


また、この1年は中国語の学習にも力を入れていたので、TOEICの得点力が落ちていても仕方ないか。


しかし、一度は目指した990点満点、初心にかえって頑張ろう!!!


新TOEICテスト リスニング満点への近道/栗原 沢未
¥1,365
Amazon.co.jp

なんと、語彙力が一番大切だという、当たり前なのに、英検1級受験後おろそかにしていたことをこの本が気付かせてくれました。


以前やっていたボキャビルを再会します。苦手のListeningなんとか克服したいです。


中国語も継続します。


久々にTOEICを受けてきました。3月14日第153回です。


ほとんど対策せずに気軽に受けましたが、やはり、2時間集中すると、爽快感を味わうことができました。


相変わらず、Listening が苦手で、数問ぼけ~っとして聞けないものもありました。


筆記で、"accommodate your request"「あなたの願いを入れる(かなえる)」の"accommodate"の同意語として"oblige"を選ばせる問題がありました。某掲示板では"adjust"が正解だという方が多いですが、ちゃんと"request"を目的語にとる"accommodate=oblige"が、


ジーニアス英和辞典/
¥3,465
Amazon.co.jp


にはちゃんと出ています。


わたしは、ぜ~んぜん違うものを選びましたので、えらそうなことを言えませんが・・・


辞書をじっくり読む学習


最近できていないということを実感しました。


TOEICのようなテストは、基礎基本の重要さを思い出させてくれます。結果だけ気にしても意味ありません。


年に2~3回受けるべきだと改めて思いました。

今回も満点は無理そうです。 SWも年内に受験したいと思っています。

いつの間にか年が明けていました。

しばらくこちらのブログから遠ざかっていましたが、決して勉強、怠けていたわけではありません。


中国語もなんとか続いています。


やはり、英検が近付くと、スピーチで苦しんでいた時のことを思い出し、書店でもついつい関連した本を

手にします。


私が考えてきたこととよく似たことをお書きになる方が増えてきていて、


自分が英検受験生のときに欲しかった・・・と思うようなものも多いです。

自分の主張をはっきり伝える シンプル!英語スピーチ CD付き/古屋 武夫
¥1,680
Amazon.co.jp


英会話の正体 元祖!スピードスピーキング/山本 大
リスニングの極意「音記」 (CDブック)/山本 大
英会話の正体―地道な努力が報われる本/山本 大

私は英検は受験する予定はありませんが、これらの本を学習しながら、


TOEIC のL/Rや S/Wの受験を続けながら、今年も英語学習のペースを作っていこうと思っています。


また、中国語の検定試験にも挑戦したいと思っています。


ビートルズで英語の勉強っていうのは、よく聞きますね。


私は ボブ・ディラン という方が好きで、その単調なリズムと、歌い方に魔法をかけられてしまうのです。


あの映画になった「20世紀少年」にも「ボブ・レノン」という曲が出てくるくらいですから、作者の方はきっとディランのファンなのでしょう。


しかし、ほとんど歌詞の意味がわからないで聞いているのです。それはDylanに限らず、ほかの歌手も同じでしょう。ボブ・ディランの歌い方は何を言っているのかわかりにくいのは事実ですが・・・


というのも、アメリカ人もそう感じているらしいんです。歌詞の中身を意識しないで聞いていて、ある日ふと気がつくということがあるらしいんです。Bob Dylanは何度かノーベル文学賞候補にノミネートされたこともありましたしねえ・・・・




例えば、これはあまり話題に上る曲ではないですけど、詞の内容を考えるととても面白いですよ。



http://www.bobdylan.com/#/songs/4th-time-around

4th Time Around

When she said,
"Don't waste your words, they're just lies,"
I cried she was deaf.
And she worked on my face until breaking my eyes,
Then said, "What else you got left?"
It was then that I got up to leave
But she said, "Don't forget,
Everybody must give something back
For something they get."


I stood there and hummed,
I tapped on her drum and asked her how come.
And she buttoned her boot,
And straightened her suit,
Then she said, "Don't get cute."
So I forced my hands in my pockets
And felt with my thumbs,
And gallantly handed her
My very last piece of gum.


She threw me outside,
I stood in the dirt where ev'ryone walked.
And after finding I'd
Forgotten my shirt,
I went back and knocked.
I waited in the hallway, she went to get it,
And I tried to make sense
Out of that picture of you in your wheelchair
That leaned up against . . .


Her Jamaican rum
And when she did come, I asked her for some.
She said, "No, dear."
I said, "Your words aren't clear,
You'd better spit out your gum."
She screamed till her face got so red
Then she fell on the floor,
And I covered her up and then
Thought I'd go look through her drawer.

And, when I was through
I filled up my shoe
And brought it to you.
And you, you took me in,
You loved me then
You didn't waste time.
And I, I never took much,
I never asked for your crutch.
Now don't ask for mine.

Copyright ©1966; renewed 1994 Dwarf Music



私はじっくりとアメリカ人と話しましたので、かなり理解できましたが、まあ、英文学を読むつもりで読んでみると、発見が多い詞です。メロディーが淡々としていて、さりげなく力を抜いて歌われているので、内容までは深く考える人はあまりいないのでしょう。人それぞれの解釈がおありでしょうから、あまり詳しく書くと面白くないので、少しだけコメントさせてください。

まず、別れる間際の男に向かって、女がこう言います。

Everybody must give something back 

For something they get

「もらったものにはお返しをするものよ。」といった感じでしょうか。

So I forced my hands in my pockets
And felt with my thumbs,
And gallantly handed her
My very last piece of gum.

「残ってた一枚のガムを手渡した」

つまり「お前にもらったものなんてこんなもんだよ」くらいの意味だと思います。

その後に出てくる車椅子の女性がだれなのかは、個人個人の解釈です。

私は次の彼女(タイトルの「4番目」の女だと思いました。)


I said, "Your words aren't clear,
You'd better spit out your gum."
She screamed till her face got so red
Then she fell on the floor,

ここのところも面白いのですが、「ガムかんでたら何を言ってるのかわからない。吐き出せよ。」

と、先ほど渡したガムがここで出てきます。女は怒って気絶してしまうのですが、

(She screamed till her face got so red
Then she fell on the floor,)

彼は何かをかぶせてあげてから部屋になにかを取りに行きます。


引き出しからあるものを取り出し、靴一杯に入れて新しい次の女のところへ行きます。


And brought it to you.


この  it   はナンなのか・・・・・


このアルバムの他の曲にも出てきます。


drug です。 日本人にはとてもわかりませんね。このように日常に麻薬が入り込んでいる文化は想像だにできません。ディランの美しい曲からはそんな発想自体できません。



文化の違いってこういうものか・・と思いました。学校でいろいろ学んできたけれど、外国の文学作品を正確に読み取るということはこういうことなんだ、と改めて実感させられました。


最後の crutch も様々な解釈の可能性を話し合いました。


いかがですか。私は英検1級取得後は、あまり速く読み取ることばかりにとらわれずに、じっくりとそういう読み方を好んでしています。今までに書かせていただいた


Carver’s dozen―レイモンド・カーヴァー傑作選/レイモンド カーヴァー
¥680
Amazon.co.jp

頼むから静かにしてくれ〈1〉 (村上春樹翻訳ライブラリー)/レイモンド カーヴァー
¥1,050
Amazon.co.jp

私たちの隣人、レイモンド・カーヴァー (村上春樹翻訳ライブラリー)
¥1,260
Amazon.co.jp

大聖堂 (村上春樹翻訳ライブラリー)/レイモンド カーヴァー
¥1,365
Amazon.co.jp

ぼくが電話をかけている場所 【講談社英語文庫】/レイモンド・カーヴァー
¥756
Amazon.co.jp

カーヴァーは、そういう読み方をさせてくれる作家のひとりです。


Heming Way がその元祖だともいえるのですが、その話はまたいつか・・・・



こういう勉強をしたい人!!


野間先生の読解法こそが、今の日本人に必要です!!!


ボブ・ディランやビートルズを理解したい人は、一度野間先生の英文読解方法を学ぶと、得るところが大変多いと思います。

戦争PTSDとサリンジャー―反戦三部作の謎をとく/野間 正二
¥2,310
Amazon.co.jp

『グレート・ギャツビー』の読み方/野間 正二
¥2,310
Amazon.co.jp

読みの快楽―メルヴィルの全短編を読む/野間 正二
¥3,780
Amazon.co.jp



あの「白鯨」のメルヴィルの短編を読みといたものはもう、感動ものです。

日本人はおろか、世界中にもこれほどじっくり読んでいる人はそう多くはないでしょう。


そうそう、Bob Dylan もぜんぜんきちんとした日本語に翻訳されていませんよね。ほとんど理解されていない歌手だと思います。そこが彼の魅力であることは、昔からのファンの方にはお分かりでしょうが・・・・・

以前にも書いたことがあったかと思いますが、私自らの受験経験と、また、様々な方に伺った経験談から、
過去問を解きながら疑問点を勉強しているうちに実力がついていく、というのが、一番の近道であり、正しい
英検攻略法であると思います。
「合格者の80%が使っている」という帯はいつの間にかなくなってしまいましたが、やはり、使ったほうがよいと思います。

英検1級過去6回全問題集〈2010年度版〉 (旺文社英検書)/著者不明
¥2,310
Amazon.co.jp

合格後もたま~に読んでいます。

3年毎に買うと、おおよそ全ての問題を手元においとけるようになっています。

もちろん、現在は、英検のHPで問題、解答さらにリスニング音声までもがダウンロード可能です!!



英検はサンプルテストを重ねて作られている良問なので、資格を目指すためだけではなく、英語力チェックに時々使用しましょう。



個人的にはあまり必要ないと思ってはいますが、「教本」↓ も勉強しやすいのではないのでしょうか。

一度、面接試験のテーマで、この本に対策されているものとまったく同じものがでて、気持ち悪くなり、他のものを選んで不合格だったこともあります。今思い出すとほろ苦い思い出です。



英検1級総合対策教本 (旺文社英検書)/著者不明
¥2,625
Amazon.co.jp




英検1級教本 (旺文社英検書)/著者不明
¥2,625
Amazon.co.jp







英検 受験生のみなさん、あきらめないでがんばりましょう!
久々に英語学習についてのいい本をみつけたので、書かせていただきます。

英検2次試験の面接練習や、TOEICのSpeakingセクションにもってこいです。

英語表現見たまま練習帳―目の前のことをどんどん英語にする/長尾 和夫
¥1,890
Amazon.co.jp

ネイティヴみたいに上手に主張する!激論English/長尾 和夫
¥1,470
Amazon.co.jp

英語で自分をアピールできますか? (角川oneテーマ21 B 93)/長尾 和夫
¥780
Amazon.co.jp

英語で返事ができますか? (角川oneテーマ21)/長尾 和夫
¥740
Amazon.co.jp


あまり悩まずに、時間をかけずに、勉強というよりは、練習と言う感じで、

頭を使わずに体をつかってやってみましょう。


英検1級にもう少しというところまで学習が進んでいる人は、まちがいなく、勉強時間よりも練習時間が不足しています。


中級から上級へ壁を乗り越えてください。



私も、今回、brush upできました。  一気に読破しましょう!