勉強していた時には気にならなかったけど、
韓国語を教えるようになってから気になることもあるんだなぁの巻き。
実際の発音を生徒さんにも分かりやすいようにと思い『』書きしてお伝えするのですが、
은행って実際の発音으냉じゃなくないか?
(他にもあるのですがここでは은행をば。)
ㅎの弱音化って言うんですけどね。
ㄴ,ㅁ,ㅇ,ㄹパッチムのあとにㅎ母音が来ると、
音が弱まってほぼ音にならないようなクセに発音されるやつ。
とはいえちゃんとㅎ発音してるしなー、何だかハングルでも書き表せられないこの感じ。
どう考えても=イコール=ではないモヤモヤ感。
![](https://stat.ameba.jp/user_images/20160809/19/pie3pun/2a/db/p/o0960083513719145162.png?caw=800)
書けるなら、こう書きたいよホトトギス
音の記号だけでは表せない強弱や音の長短に加えて、
ハングルって、日本語に比べたらただでさえ間取っていく発音(私調べ)なのに、ハングルの発音の中でまで間取られたらこちとらお手上げですよーって(°Д°)
自分だけで勉強するのなら感覚で出来てれば良いこと。
教えるときにはとても壁になる。
久しぶりに勉強してる(フリ)アピールでした爆