None of my business
あっしにはかかわりの
ねぇことでござんす
ネット風意訳
『知らんけど』
None of your business
余計なお世話です
ネット風意訳1
・普段人を身下している人間が
ぶち切れ気味に叫んだ場合
『うるせーばか』
意訳2
・うるせーばかの
過干渉に呆れている人間
溜息をつきながら
『もうええわ』
困っている人に
声かけしようとして
うっかりノーマスクなら
鬼のような形相で
None of your business
って言われることもある
だからメンドー臭くなって、こっちゃ
None of my business
良い世の中だよなぁ……
素晴らしいレガシーを
残してくださった
うるせーばか センセー
決して冗談ではないのだよ
もはやすべての病人・弱者介護
に対し一律
「マスクピッタリ」
が当たり前になった
これってよいことなの?
知らんけど。
もうええわ。