どっちの意味かって聞かれても、前後の文章次第ですとしか言えなかったっす。
I am mad about you.
あなたにぞっこんです。(めっちゃめっちゃ惚れてます)
もしくは、
I am mad about you.
私はあなたにめっちゃ怒っています。
どっちかの意味ですね。
mad :気の狂う、夢中になる
会話の状況によって意味がかわってきます。同じ単語使っているのに全く違う意味になるので変な感じもしますが、もともとは mad 気が狂うですね。 気が狂ったように愛しちゃってるから無中になる!って意味あるんです。