「命令文+and 」と「命令文+or」の違い | フィリピン留学のリアル!留学生も書いてくれています☆

フィリピン留学のリアル!留学生も書いてくれています☆

完全マンツーマンレッスン英会話学校《プエルトガレラ校とパラワン校》を紹介しています。留学生の書いてくれる記事が一番人気☆

・命令文+and ・・・  :~しなさい、そうすれば・・・


Work hard,and you will succeed.


一生懸命はたらけ、そうすれば成功するでしょう。


------------------------------------------

・命令文+or ・・・・  :~しなさい、さもないと


Hurry up,or you wil miss the bus.


急ぎなさい、さもないとバスに乗り遅れちゃうよ。


------------------------------------------


(裏技)読んでるだけなら、and も or も訳さなくてもいい?


・Work hard,and you will succeed.

一生懸命働け、あなたは成功するでしょう。


・Hurry up,or you wil miss the bus.

急げ、バスに乗り遅れちゃうよ。


and や or をいちいち訳さなくても意味通じちゃう感じです。

ペタしてね