ちょっとフランス語 フランス語 メッセージ特集
こんにちは!木蓮です。
もう何度も、行ってらっしゃい!と言っていただいた気がしますが(申し訳ない・・・)、明日から出かけてきます。
ママンも、今日病院に行き、お医者様も大丈夫とおっしゃってくださったので、安心して出かけられそうです。
コメント欄は、閉じる予定ですが、ブログは毎日更新しているので、フランス人がどうやってバカンスを過ごしているのか、ご興味がある方は、ご覧くださいね!(笑)
ですが、みなさんのところには、遊びに行けそうないのですみません(/_;)
あと、今日中(フランス時間)に、HPもいくつか更新しておきますので、また覗いてみてくださいね!→★
さて、今日は、ミニョンさんから、いただいたリクエストにお応えします。
というか、そろそろ書かなくてはと思っていたんですけどね(*^_^*)
今日は、フランス語のメッセージをお届けします。
そして、毎回言ってる気がしますが、日本語の表現が、必ずしも、フランス語に訳せるかというと、非常に難しいことが多々あります。
フランス語は短く表現することが苦手で、日本語や英語のように、単語を並べて熟語を作ることが、得意でない言語なんです。
ですから、非常に難しい。
そして、こちらも何度も言いますが、「日本人の感覚」と、「フランス人の感覚」も、まるで違います。
今日も、仏訳した文章を夫に見せたら、大笑いされました。
いや、最初に、前置きしたんです。「これは、日本人特有だから・・・」と。
日本人は、とにかく控えめな人種。あまりにたくさん、幸せが訪れると、「ラッキー!!」と大喜び出来る人もいるでしょうが、案外、「どうしたんだろう、私・・・。もしかしたら、後でいっぱいのしっぺ返しがくるのでは?」と、心配なさる方もいますよね。
ということで、「幸せになることを恐れないで!」というメッセージは、非常に訳しにくい。
なぜなら、フランス人は、「幸せになることを恐れない」からです。
これは、以前からよく、フランス人と話しますが、「なんで、幸せになるのに、心配するわけ?私なら、幸せはいっぱい欲しいわ!」と、必ずみんなから言われます。
ですから、仏訳はできますが、「そんなフランス語、使わないし」と言われるので、私も訳さないことにしております。
それなら、「幸せになってね!」のほうが、フランス語っぽいかな?
ということで、メッセージカードに使える言葉。
Que tous tes désirs se réalisent.
あなたの夢が実現しますように。 (たくさんの幸せがありますように)
Une petite preuve de notre gratitude.
ほんの少しのお礼です。
Je te souhaite plein de bonheur en cette journée spéciale.
この日が、あなたにとって幸せに満ち溢れた1日でありますように。
(よく、誕生日カードと一緒に添えられる言葉です)
Croyez en vous. (vous-même)
自分を信じて!(他人に投げかけるいい方)
Je crois en moi. (moi-même)
自分を信じて!(自分に言い聞かせるいい方)
少し長いですが・・・。
On ne rencontre jamais les gens par hasard.
Ils sont destinés à traverser notre chemin pour une raison.
私達は偶然に出逢うことはない。
出逢うには理由がある。
(かなりの意訳をしております)
Un mot et tout est sauvé.
Un mot et tout est perdu.
(アンドレ・ブルトン)
一言で、全てが救われ、
一言で、全てを失う。
これは、本当にその通りで、深い言葉ですよね。
では、最後。
Le bonheur, c'est quand le désir ne s'épuise jamais
「幸せ」。それは満たされることがない。
(こちらも、私の意訳)
「幸せ」。その欲望は、いつまで経っても、尽きることがない。
こんな感じでもいいかな~。(笑)
本当に、「幸せ」の基準は難しいものですね。
みなさんにも、たくさんの幸せが訪れますように・・・。
それでは、また、次回のフランス語講座にて!
「また、是非やって欲しい!」というあなた。
本日も、応援よろしくお願いいたします!!
いつも、ありがとうございます♪
そして、行ってきますね~。
↓↓↓
こんにちは!木蓮です。
もう何度も、行ってらっしゃい!と言っていただいた気がしますが(申し訳ない・・・)、明日から出かけてきます。
ママンも、今日病院に行き、お医者様も大丈夫とおっしゃってくださったので、安心して出かけられそうです。
コメント欄は、閉じる予定ですが、ブログは毎日更新しているので、フランス人がどうやってバカンスを過ごしているのか、ご興味がある方は、ご覧くださいね!(笑)
ですが、みなさんのところには、遊びに行けそうないのですみません(/_;)
あと、今日中(フランス時間)に、HPもいくつか更新しておきますので、また覗いてみてくださいね!→★
さて、今日は、ミニョンさんから、いただいたリクエストにお応えします。
というか、そろそろ書かなくてはと思っていたんですけどね(*^_^*)
今日は、フランス語のメッセージをお届けします。
そして、毎回言ってる気がしますが、日本語の表現が、必ずしも、フランス語に訳せるかというと、非常に難しいことが多々あります。
フランス語は短く表現することが苦手で、日本語や英語のように、単語を並べて熟語を作ることが、得意でない言語なんです。
ですから、非常に難しい。
そして、こちらも何度も言いますが、「日本人の感覚」と、「フランス人の感覚」も、まるで違います。
今日も、仏訳した文章を夫に見せたら、大笑いされました。
いや、最初に、前置きしたんです。「これは、日本人特有だから・・・」と。
日本人は、とにかく控えめな人種。あまりにたくさん、幸せが訪れると、「ラッキー!!」と大喜び出来る人もいるでしょうが、案外、「どうしたんだろう、私・・・。もしかしたら、後でいっぱいのしっぺ返しがくるのでは?」と、心配なさる方もいますよね。
ということで、「幸せになることを恐れないで!」というメッセージは、非常に訳しにくい。
なぜなら、フランス人は、「幸せになることを恐れない」からです。
これは、以前からよく、フランス人と話しますが、「なんで、幸せになるのに、心配するわけ?私なら、幸せはいっぱい欲しいわ!」と、必ずみんなから言われます。
ですから、仏訳はできますが、「そんなフランス語、使わないし」と言われるので、私も訳さないことにしております。
それなら、「幸せになってね!」のほうが、フランス語っぽいかな?
ということで、メッセージカードに使える言葉。
Que tous tes désirs se réalisent.
あなたの夢が実現しますように。 (たくさんの幸せがありますように)
Une petite preuve de notre gratitude.
ほんの少しのお礼です。
Je te souhaite plein de bonheur en cette journée spéciale.
この日が、あなたにとって幸せに満ち溢れた1日でありますように。
(よく、誕生日カードと一緒に添えられる言葉です)
Croyez en vous. (vous-même)
自分を信じて!(他人に投げかけるいい方)
Je crois en moi. (moi-même)
自分を信じて!(自分に言い聞かせるいい方)
少し長いですが・・・。
On ne rencontre jamais les gens par hasard.
Ils sont destinés à traverser notre chemin pour une raison.
私達は偶然に出逢うことはない。
出逢うには理由がある。
(かなりの意訳をしております)
Un mot et tout est sauvé.
Un mot et tout est perdu.
(アンドレ・ブルトン)
一言で、全てが救われ、
一言で、全てを失う。
これは、本当にその通りで、深い言葉ですよね。
では、最後。
Le bonheur, c'est quand le désir ne s'épuise jamais
「幸せ」。それは満たされることがない。
(こちらも、私の意訳)
「幸せ」。その欲望は、いつまで経っても、尽きることがない。
こんな感じでもいいかな~。(笑)
本当に、「幸せ」の基準は難しいものですね。
みなさんにも、たくさんの幸せが訪れますように・・・。
それでは、また、次回のフランス語講座にて!
「また、是非やって欲しい!」というあなた。
本日も、応援よろしくお願いいたします!!
いつも、ありがとうございます♪
そして、行ってきますね~。
↓↓↓