ちょっとフランス語 フランス語 メッセージ特集

こんにちは!木蓮です。
もう何度も、行ってらっしゃい!と言っていただいた気がしますが(申し訳ない・・・)、明日から出かけてきます。

ママンも、今日病院に行き、お医者様も大丈夫とおっしゃってくださったので、安心して出かけられそうです。

コメント欄は、閉じる予定ですが、ブログは毎日更新しているので、フランス人がどうやってバカンスを過ごしているのか、ご興味がある方は、ご覧くださいね!(笑)

ですが、みなさんのところには、遊びに行けそうないのですみません(/_;)

あと、今日中(フランス時間)に、HPもいくつか更新しておきますので、また覗いてみてくださいね!→

さて、今日は、ミニョンさんから、いただいたリクエストにお応えします。
というか、そろそろ書かなくてはと思っていたんですけどね(*^_^*)

今日は、フランス語のメッセージをお届けします。

そして、毎回言ってる気がしますが、日本語の表現が、必ずしも、フランス語に訳せるかというと、非常に難しいことが多々あります。

フランス語は短く表現することが苦手で、日本語や英語のように、単語を並べて熟語を作ることが、得意でない言語なんです。
ですから、非常に難しい。

そして、こちらも何度も言いますが、「日本人の感覚」と、「フランス人の感覚」も、まるで違います。

今日も、仏訳した文章を夫に見せたら、大笑いされました。
いや、最初に、前置きしたんです。「これは、日本人特有だから・・・」と。

日本人は、とにかく控えめな人種。あまりにたくさん、幸せが訪れると、「ラッキー!!」と大喜び出来る人もいるでしょうが、案外、「どうしたんだろう、私・・・。もしかしたら、後でいっぱいのしっぺ返しがくるのでは?」と、心配なさる方もいますよね。

ということで、「幸せになることを恐れないで!」というメッセージは、非常に訳しにくい。
なぜなら、フランス人は、「幸せになることを恐れない」からです。

これは、以前からよく、フランス人と話しますが、「なんで、幸せになるのに、心配するわけ?私なら、幸せはいっぱい欲しいわ!」と、必ずみんなから言われます。

ですから、仏訳はできますが、「そんなフランス語、使わないし」と言われるので、私も訳さないことにしております。

それなら、「幸せになってね!」のほうが、フランス語っぽいかな?
ということで、メッセージカードに使える言葉。

820-4
(こちらは、プロヴァンス カルパントラの教会)

Que tous tes désirs se réalisent.
あなたの夢が実現しますように。 (たくさんの幸せがありますように)

Une petite preuve de notre gratitude.
ほんの少しのお礼です。

Je te souhaite plein de bonheur en cette journée spéciale.
この日が、あなたにとって幸せに満ち溢れた1日でありますように。
(よく、誕生日カードと一緒に添えられる言葉です)

820-2


Croyez en vous. (vous-même)

自分を信じて!(他人に投げかけるいい方)

Je crois en moi.  (moi-même)
自分を信じて!(自分に言い聞かせるいい方)

820-3

少し長いですが・・・。

On ne rencontre jamais les gens par hasard.
Ils sont destinés à traverser notre chemin pour une raison.

私達は偶然に出逢うことはない。
出逢うには理由がある。
(かなりの意訳をしております)

Un mot et tout est sauvé.
Un mot et tout est perdu.

(アンドレ・ブルトン)

一言で、全てが救われ、
一言で、全てを失う。

これは、本当にその通りで、深い言葉ですよね。

820-1


では、最後。

Le bonheur, c'est quand le désir ne s'épuise jamais
「幸せ」。それは満たされることがない。
(こちらも、私の意訳)
「幸せ」。その欲望は、いつまで経っても、尽きることがない。
こんな感じでもいいかな~。(笑)

本当に、「幸せ」の基準は難しいものですね。
みなさんにも、たくさんの幸せが訪れますように・・・。

それでは、また、次回のフランス語講座にて!
「また、是非やって欲しい!」というあなた。
本日も、応援よろしくお願いいたします!!
いつも、ありがとうございます♪
そして、行ってきますね~。
↓↓↓