お早うございます♪ 今朝は、令和7年12月20日の日記です♪
ーーーーー
こんばんはー♪ 現在17時18分です♪
室温17.4度。湿度51%です。
おそらく、外の方が気温が高いと思います。
今日はそんな1日でした。
さて。。昨夜はなぜ疲れていたのかわかりませんが疲れていて、ぐっすり寝ていました。
途中23時頃には起きてブログフォローチェックはしたのですけれどね。
今朝は(⬇︎)こんな時間でした。
今朝でお薬1週間分を飲み終わり、体調もすっかり良いです(^。^)
今朝は、久しぶりにヴェローチェさんにお邪魔しようかな。。と思いました。
朝が早い方がお客さんはうんと少ないので、朝に行こうと思いました。
8時50分までブログ関係のお仕事、それに英字新聞を物色していました。
8時50分に自宅脱出❣️です♪
昨夜は、雨が降っていたみたいですね。。
暖かい雨だったようです。
もう薄日が射しています。
今朝は、舞鶴公園南口から入ります。
シジュウカラさんがね、囀っています。
姿も見えます💞 男の子ですね♪
お写真を撮影しようとしましたが、無理でした💦
でも、姿を観れたので良し❣️とします。
ムクドリちゃんが大群で飛び立って行くのも見えました(^。^)
それから、ヒヨドリちゃんのうるさい鳴き声も聞こえます✨
やっぱり公園は良いですね❣️
お堀の浚渫は、こちら側は未だですが、梅の見頃には間に合うでしょう。。
赤坂門のヴェローチェさんです。
10時半まで通読していました。
マスクはずっとしてましたわ、あまり関係ないとは思いますけれど。
帰りに見たプロのガーデニング。(たぶんね)
上のお花はアネモネ。。と書こうと思っていたら、すだちくんのブログで『ラナンキュラス』って出てたので💡と思いました。
『ラナンキュラス』が正解みたいですね✨
結局、サニーでは何もお買い物をせずに、ぶらぶらと帰っていました。。。
で、自宅から歩いて3分程度の所にあるケンタッキーの前を通っていた時『そうだ。。クリスマス前にケンタランチをテイクアウトしよう❣️』と思って買って帰りました。
帰宅は11時過ぎ。
ブログフォローチェックとコメントの返信を終えて、早速いただきました(^。^)
ケンタッキーのコーヒーは本当に美味しいです。
ボックスの中身は(⬇︎)
いや〜〜〜〜💦 すごいなー。
美味しくいただきました。
もう、当分は食べちゃダメですね。
運動もあまりしていないし、年齢的にも良くないとは思います💦
午後からはず〜と英語の勉強をしていました。
室温がね。。18.4度なんですよ。
それに。。植木鉢にお水をあげにベランダに出ると、まるで春の陽気です。
時々窓を開けて、電気ストーブを消したりしてみていました。
15時半頃、ちょっとお買い物に出てみましたけれどね、散歩がてら。
コートは薄いので良かったみたいです。
夕ご飯は、食べ過ぎですね。。
昨夕買ってきていた唐揚げです💦
今日の食生活はダメですが、明日からはちゃんとしようと思います💦
明日(=今日の事)は8時くらいから実家にまず行って庭掃除ですね。
10時前10分になったら介護施設に母親のお見舞いに行きます。
今日も、良い一日をお過ごし下さいね💞
ーーーー
(余談)➡︎第2文難問
Kyocera Corp., Fujifilm Holdings Corp. and other Japanese firms are considering investing in Rapidus Corp., which aims to mass-produce next-generation semiconductors, it was learned Friday.
京セラや富士フイルムなどの日本企業が、次世代半導体の量産を目指すラピダス社への出資を検討していることが、金曜日に明らかになりました。
produce:生産する(他動詞)
The new funds are expected to put the Japanese chipmaker on track to achieving its goal of securing about 130 billion yen in additional private-sector investments during the current fiscal year ending in March 2026.
今回の新たな資金調達は、日本の半導体メーカーが、2026年3月期の会計年度中に、およそ1,300億円の追加民間投資を確保することを目的とするものであると期待されています。(これ難問)
put the Japanese chipmaker on track to achieving its goal of securing about 130 billion yen:日本の半導体メーカーが約1300億円を確保するという目標を達成する軌道に乗せた
put A on track to B:AをBの軌道に乗せる
securing:確保する、固定する、保証する、安全にする(形容詞)(名詞)
➡︎動詞「secure」の現在分詞形
additional:追加の、付加的な(形容詞)
private-sector:民間部門(名詞)
Other companies eyeing stakes in Rapidus are Honda Motor Co., Fujitsu Ltd. and Canon Inc., according to informed sources.
関係者からの情報によると、Rapidusへの出資を検討している企業は他にHonda Motor Co.(本田技研工業)、Fujitsu Ltd.(富士通)、Canon Inc.(キヤノン)が挙げられています。
eyeing stakes:利害関係を注視する、掛け金を狙う
eye:(注意深く)見る(他動詞)
stake:掛け金、利害関係(in)(加算)
Possible new investors also include Nagase & Co., which transports semiconductor materials to Rapidus' plant in the northernmost Japan prefecture of Hokkaido, and Argo Graphics Inc., which develops software for the semiconductor industry, the sources said.
新たな投資家候補には北海道にあるRapidusの工場へ半導体材料を運搬している長瀬産業と、半導体業界向けのソフトウェア開発を手がけているアルゴグラフィックス、が含まれていると情報筋は語っています。
Possible new investors:新たな投資家候補、投資を検討している可能性のある人々
material:原料、材料、(服などの)生地、資料、データ(加算)
the semiconductor industry,:半導体業界



















