お早うございます♪ 今朝は、令和8年4月28日の日記です♪
ーーーーー
(令和8年4月29日11時51分記載)
で、ネットが繋がらない世界って、『なんもないん』ですよー。
スマホはあるけど、あいにく月末でギガ残が厳しいし。。アハ〜♪
机に座ってぼ〜っとしてたんですけれど、仕方ないから18時から布団に入って『あの世ごっこ』でもしよかー。ってお布団に入るんですけれど、あれほど寝てた癖にこういう時ってなかなか眠れないの。
で、こんな感じで翌日も過ごしていたんですけれど、ようやく今朝になって、『この状態に慣れて』きて、それなりに淡々とするべきことをするんですわ〜、人間って。
こうやって、『あの世に行く訓練をさせられてるんだわな〜』って思った次第ですわ。
おそらく、老衰の場合も『似たような状況になって』だんだんこの世からあの世にシフトしていくんだろうな。。って思いましたわ。
あは〜💞
ーーーー
(余談)
Moscow said on Friday that the global energy market cannot remain stable without its(=ロシアの) oil, piling pressure on Washington to lift more sanctions as the Middle East war strangles supplies.
金曜日(2026年3月15日)、モスクワは、自国の石油なしには世界のエネルギー市場が安定を保てないとの見解を示しました。これは、中東での戦争が供給を逼迫させている中、米国に追加制裁の解除を求める圧力を強めるものとみられます。
the global energy market:世界のエネルギー市場
piling:杭打ち、杭そのもの、積み上げる、重積
piling pressure on A to 不定詞:Aに〜する様にどんどん圧力を掛ける
sanction:制裁、認可、承認、罰則(不可算)➡︎この場合の意味
lift more sanctions(against〜):(〜に対する)制裁をさらに解除する
strangle:首を絞めて殺す、窒息させる、抑圧する、抑えつける(他動詞)
supplies:供給品、補給品、必需品、物資 などを意味する名詞の複数形
The United States has eased some oil sanctions on Russia imposed over its invasion of Ukraine, prompting backlash from Western allies who urged Washington to keep up restrictions as(=理由) the Ukraine conflict drags into its fifth year.
米国は、ウクライナ侵攻による責としてロシアへ課していた一部の原油制裁を緩和しました。しかし、この決定は、ウクライナ紛争が5年目に突入する中で、制裁を維持するよう米国に求めていた西側同盟国からの反発を招いています。
ease:和らげる、緩和する、軽くする(他動詞)
imposed:imposeの過去形または過去分詞形。 課された、押し付けられた、強制された(形容詞)
prompt:促す、誘発する、刺激する、駆り立てる(他動詞)
backlash:ある事柄に対する強い反発や反感(不可算又は可算)
urge A to不定詞:Aに〜する様に促す
restriction:制限、限定、制約(不可算又は可算)
drag:引く、引っぱる、引きずる(自動詞)➡︎他動詞用法もある
drag into its fifth year:5年目に突入する
The US-Israel strikes on Iran and Tehran's retaliatory attacks across the Gulf region / have upended the world's energy and transport sectors, virtually halting activity in the strategically vital Strait of Hormuz.
米国とイスラエルのイランへの攻撃、およびテヘランによる湾岸地域での報復攻撃により、世界のエネルギーおよび輸送部門が混乱しています。これにより、戦略的に重要なホルムズ海峡での活動がほぼ停止しています。
retaliatory:報復的な、仕返しの、反撃の(形容詞)
across the Gulf region:(ペルシャ)湾岸全体に渡って
upend(ウペンド):逆さに立てる、(…を)ひっくり返す、倒す(他動詞)
virtually:事実上、実質的に、ほとんど(副詞)
halting(ハーティング):言葉がつかえる、もたつく、不完全な(形容詞)
strategically(ストゥラティージクリ):戦略的に、策略的に(副詞)
The United States is temporarily allowing the sale of oil from Russia -- one of the world's largest oil producers and exporters -- that is at sea, the Treasury Department said Thursday, as nations scrambled to boost supply and bring down prices.
米国財務省は海上輸送中の、世界最大級の産油国及び輸出国の1つであるロシア産原油の購入(直:ロシアからの石油販売)を一時的に認めると発表しました。これは各国が供給を増やして価格を下げるための措置です。
one of the world's largest oil producers and exporters :世界最大級の産油国及び輸出国の1つ
the Treasury Department:財務省
Treasury:主に米国国債を指す言葉ですが、広義には「国庫」「財務省」「宝庫」
scramble:〈…を〉(急いで)かき集める,かき集めて作る(他動詞)
scramble to 不定詞:~しようと奮闘する、~をしようと先を争う
boost:〈値段を〉つり上げる; 〈生産量を〉増加する.(他動詞)
価格を下げる:lower the price、reduce the price、bring down prices
Oil prices soared to almost $120 a barrel this week, the highest price since the pandemic.
今週、原油価格が一時1バレル当たり120ドル近くまで高騰しました。これはパンデミック以降で最も高い水準です。