ネット繋がったんですけれどね。(令和8年4月27日) | 気ままな日常を綴っています。

気ままな日常を綴っています。

いつか静かに消える時まで。。
一人静かに思いのままに生きたい。。

お早うございます♪  今日は、令和8年4月27日の日記です♪

ーーーーー

(令和8年4月29日11時45分記載)

アハ〜。

ネットが急に切れた世界って、『なんもない世界』でしたわw

当方、テレビも家にないし。。

英語の勉強もネット使用でやっていたので、『通読』以外は出来ない。。

読書は『まだ本が届いていない』。。。

 

なら『通読』や〜れよ〜。。っていう話になるけれど、『全部通読の時間でいいんです♪』になると、却って頭に入らなくなるんですよねー。

今までいかに『通読に時間』を確保するかに躍起になっていたのですけれど、人間ってそういうもんみたいですわ💦

 

以上、今回気付いたことの1つでした♪ る〜ん💞

 

ーーーー

(余談)

Japan's government held a meeting Saturday with residents of Chichijima, an island in Tokyo's Ogasawara chain in the Pacific, to explain the possibility of selecting another island in the chain as a final disposal site for highly radioactive waste from nuclear plants.

土曜日(2026年3月14日)、日本政府は、原子力発電所の高レベル放射性廃棄物の最終処分場として、小笠原諸島の別の島を選定する可能性について、父島の住民と会合を開催しました。

  Tokyo's Ogasawara chain in the Pacific:太平洋にある東京小笠原諸島

  another island in the chain:列島を構成する別の島

  disposal:(財産・問題などの)処分、処置、(廃物などの)処理(不加算)

 

This was the first such briefing session related to the possible choice of the island of Minamitorishima as a final disposal site. Both Chichijima and Minamitorishima belong to the village of Ogasawara.

この件は、最終処分場候補地として南鳥島が検討されていることに関する、初めての説明会です。父島と南鳥島はどちらも小笠原村に属しています。

   briefing:簡潔な報告や手短な事前説明、説明会

  belong to〜:〔所属・支配権・主従関係 などを示して〕~に属する

  belong:〔+to+(代)名詞〕(所有物として)〔…に〕属する,〔…の〕ものである(自動詞)

 

 Earlier this month, the industry ministry asked the village to accept a literature survey on Minamitorishima. The literature survey is the first phase of the three stages of the process to select a final disposal site.

経済産業省は今月初め、南鳥島に関する文献調査を小笠原村に要請しました。これは、(高レベル放射性廃棄物の)最終処分場選定プロセスにおける全3段階の第1段階にあたります。

  literature:文学、文芸、文学研究、著述、文筆業、文献

  a literature survey:文献調査

      a final disposal site:最終処分場

 

At the meeting, held mainly by the ministry and the Nuclear Waste Management Organization of Japan, or NUMO, there were both positive and negative opinions from participating locals about the first-stage survey, according to the ministry.

 The session lasted about two hours and brought together 147 local residents.

省庁によると、省とNUMOが主導した会議では、第一段階の調査について地元住民から賛否両論の意見が出されました。

その会合は約2時間続き、147人の地元住民が参加しました

  he Nuclear Waste Management Organization of Japan:核廃棄物管理機構

  participating locals:参加する地元の人々

  bring together:(人々を)集める、団結させる